哈佛名言警句
Ⅰ 哈佛大学的名言警句是什么
是其校训:Veritas Christoet Ecclesiae.
英文为“Truth for Christ and the Church”,意为“追求基督教与教会意义上的真”。
后来,随着哈佛的世俗化以及与宗教脱离关系,这句话也就简化成了一个词——Veritas。这个词经常被人翻译为“真理”,它不仅是“真理”,也有“真实”、“真相”等意思。在哈佛,在知识、世界、社会、人类等种种领域追求“真理”、“真实”和“真相” 乃是永恒的目标。
(1)哈佛名言警句扩展阅读:
哈佛大学的校训主要目的是让广大的师生能够共同的遵守这个学校的基本行为准则和道德规范。并且该校训直接体现了学校办学理念,治校精神的反映,也是校园建设文化的重要内容所在。
从哈佛校训当中,可以直观的感受到,这所大学是非常具备精神化哲学化的,同时也体现了这所大学的文化精神核心内容。
校徽:主体部分以三本书为背景,两本面向上,一本面向下,象征着理性与启示之间的动力关系。上面的两本书上,分别刻有“VE”和“RI”两组字母,构成校训中“VERITAS”,“VERITAS”在拉丁文中即“真理”。
Ⅱ 哈佛大学名言警句
Amicus Plato, Amicus Aristotle, Sed Magis Amicus VERITAS 。
释义为柏拉图之友,亚里士多德之友,塞德·马吉斯之友,真理之友。
Plato读音:英 [ˈpleɪtəʊ] 美 [ˈpleɪtoʊ] 释义是柏拉图。
例句:
.。
这个问题来源于柏拉图和亚里士多德的哲学思想。
Aristotle:读音英 [ˈæristɔtl] 美 [ˈærɪˌstɑtl] 释义为亚里士多德。
例句:
。
康德哲学的范畴与亚里士多德哲学的范畴的不同在于其主观性。
(2)哈佛名言警句扩展阅读:
哈佛大学的5条校训:
1、This moment will nap, you will have a dream;
此刻打盹,你将做梦;
but this moment study, you will interpret a dream。
而此刻学习,你将圆梦。
2、I leave uncultivated today,
我荒废的今日,
was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored。
正是昨日殒身之人祈求的明日。
3、Thought is already is late,
觉得为时已晚的时候,
exactly is the earliest time。
恰恰是最早的时候。
4、 Not matter of the today will drag tomorrow。
勿将今日之事拖到明日。
5、Time the study pain is temporary,
学习时的苦痛是暂时的,
has not learned the pain is life-long。
未学到的痛苦是终生的。