赏析行行重行行
⑴ 《行行重行行》诗文讲解
古诗译文,可以参考:)~~
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。3.写作特点
全诗语言不加雕饰,叙述与抒情相融,感情的深度在回环中逐步加深,最后达到高潮,使这首诗具有朴素而真挚动人的特色。《行行重行行》赏析《古诗十九首》历来为人称道,评价很高。作为汉末文人五言诗的绝唱,耸立于诗歌山峰之列。再加上,汉末文人五言诗属于由民歌体向文人有意识创作的阶段,继承了《诗经》和“乐府诗”的特色,叙事性很强,但在朴质的话语中却传达出了感人的情愫,更因为语言、叙事的朴素愈显感情的真挚动人。 “行行重行行”句,用叠词来表现内容。叠词可以使节奏舒缓、绵长,“行行”,走个不停,而又“重行行”,愈走愈远,在空间距离的延展中,又穿越了时间长河,随着空间的延伸时间也是弥久。在无情的时空中,思念随着延伸的路向着无垠延伸,思念随着弥久的时间向未来弥漫。“与君生别离”,点明离别之旨。人间悲痛有两端:生离与死别。在本句中,“生”字又含有了字面背后的另一重伤感,这也许不仅是生离,甚至就是一种死别。一语而双至痛,,其痛亦已甚哉!此两句,沉重万钧,定调痛哉!“相去万余里,各在天一涯”。人隔两地,相距遥遥,生死不知,天涯两端。此处“一涯”很有些意思,虽天涯两地,但藏有二人默默相望凝思之状,有含泪双眸的“远望可以当归”之情。“道路阻且长,会面安可知?”两句,是思妇的低吟与啜泣,亲人不可归,自己不能行,如此状态,“会面”怎有时?思妇陷入沉沉的凝想之中。突然,思妇想到“胡马依北风,越鸟巢南枝”,这是虚想,更是思妇的安慰或是埋怨。“胡马”“越鸟”尚如此,亲人岂会不思念家人呢,可总该有些讯息呀?是安慰、是埋怨,更是因念之切而生的怨,是含于怨中的无尽的思念。分别很久了,“为伊消得人憔悴”,“衣带日已缓”。如此的日子何时是一个尽头呢?这八句诗,是叙事,是离别的无奈现实,是思念妇人的哀婉之状。读来质朴,但情意浓浓,是现实的真实,更有真实现状给思妇带来的无奈和无尽的愁思。“浮云蔽白日,游子不顾返”,两句所讲极有意思。长期的思念,凝重的情思,盼的都有些胡思乱想了。在日常生活中,我们都有体会,当我们所盼望的人儿就是不出现时,我们总要把事情往坏处去想了,“不会出什么事吧,路上平安吗等等。” 而这种心态的出现,实在只是因为关切之心、殷切之情所致。“游子不顾返”,抓的真准!!“思君令人老,岁月忽已晚”,到此思妇的心意一转。念君使人难过,又一年又将要过去了,一则点明已有多个年月过去,而每个年月都浸透着凝重的思念;二则点明又一年即将过去,在未来的一年或许是又一年中,留给妇人的、伴随妇人的仍将是绵绵无尽的又一天、又一年。在这样的日子中,思妇道出了这样一句:弃捐勿复道,努力加餐饭!此句是“大白话”,实在又是“大情语”!思念绵绵令人老,我还是“努力加餐饭”吧,原本就是茶饭不香,不思饮食,思念之罪也;而今是自我宽慰,徒想何益?是无奈之语,又是多情之语,思念之罪也;多吃些饭,以挨岁月,活着才有希望,总是些希望在支撑,又是思念之罪也。“秀才说家常话”,用朴素叙事,用叨叨絮语,反而传达出艳丽情思,表现出浓烈痴情。常语、常生活,却是极不平淡之事、之情、之生活。 hánɡhánɡchónɡhánɡhánɡ,yǔjūnshēnɡbiélí。
行 行 重 行 行 ,与君 生 别 离。
xiānɡqùwànyúlǐ,ɡèzàitiānyìyá。
相 去万 余里,各在 天 一涯。
dàolùzǔqiěchánɡ,huìmiànānkězhī。
道 路阻且 长 ,会 面 安可知 。
húmǎyīběifēnɡ,yuèniǎocháonánzhī。
胡马依北 风 ,越 鸟 巢 南 枝 。
xiānɡqùrìyǐyuǎn,yīdàirìyǐhuǎn。
相 去日已远 ,衣带 日已缓 。
fúyúnbìbáirì,yóuzǐbúɡùfǎn。
浮云 蔽白 日,游 子不顾返 。
sījūnlìnɡrénlǎo,suìyuèhūyǐwǎn。
思君 令 人 老 ,岁 月 忽已晚 。
qìjuānwùfùdào,nǔlìjiācānfàn。
弃捐 勿复道 ,努力加 餐 饭 。
古诗十九首之一·行行重行行
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
注释
〔生别离〕是古代流行的成语,犹言『永别离』。所谓『生别离』,并非指人生一般的别离,而是有别後难以再聚的涵义,所以下面说,『会面安可知』。
〔各在天一涯〕『涯』,方也。
〔道路阻且长〕『阻』,指道路上的障碍;『长』,指道路间的距离。
〔会面安可知〕『知』,一作『期』,义同。
〔胡马依北风二句〕『依』,一作『嘶』。『胡马』产於北地,『越鸟』来自南方(古代的『越』,指今广东福建一带地区),『依北风』和『巢南枝』是动物一种自发的怀念乡土情感的表现。这两句用比喻来代替抒情;『胡马』『越鸟』尚且如此,难道『游子』就不思恋故乡吗?
〔相去日以远二句〕『远』,指时间而言。上句谓别离之久,下句言思念之深;久别思深,人一天天地瘦下去,衣带自然也就一天天地感到弛松了。
〔浮云蔽白日二句〕『文子』:『日月欲明,浮云蔽之。』『古杨柳行』:『谗邪害公正,浮云蔽白日。』『浮云蔽日』,是古代最流行的比喻。一般的习用於谗臣之蔽贤,『白日』是隐喻君王的。这里则以之象徵她远游未归的丈夫。我国古代封建社会里,君臣之间的关系各夫妇之间的关系,在观念上是统一的。『浮云』,是设想他另有新欢,象徵彼此间情感的障碍。『顾』,念也。『反』,同『返』。
〔思君令人老〕这句是承前『衣带日已缓』而说的。『老』,并不是说年龄的老大,而是指心情的忧伤,形体的消瘦。
〔岁月忽已晚〕『岁月』,指眼前的时间;『忽已晚』,言流转之速。
〔弃捐勿复道二句〕『弃「和『捐』同义。『弃捐』犹言丢下。『勿复道』,不必再说。上句的意思是说,尽管自己如何申诉相思之苦,但她所思念的人不会因此而归来,那末说来说去有什麼必要呢?『加餐饭』,是当时习用的一种最亲切的安慰别人的成语。『餐』,一作『歹食』。 说明:这首诗和下面几首都是思妇词,虽然写个人离别之情,但和前面几篇一样,也都是东汉末年动汤不宁的社会现实的反映。
⑵ 赏析‘行行重行行课件‘是什么意思
【原文】
行行重行行 (xíng xíng chóng xíng xíng )
(无名氏)
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;
道路阻且长,会面安可知!
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓;
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭!
【简介】
一个妇女怀念离家远行的丈夫。她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。
【注释】
1.重行行:行了又行,走个不停。
2.胡马:意指北方的马。古时称北方少数民族为胡。越鸟:南方的鸟。越指南方百越。
3.缓:宽松。衣带日已缓:表示人因为相思一天比一天瘦。
4.浮云蔽白日:想象游子在外被人所惑。
5.蔽 :遮掩
【大意】
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
【作者介绍】
汉无名氏作(其中有八首《玉台新咏》题为汉枚乘作,后人疑其不确)。非一时一人所为,一般认为大都出于东汉末年。
这首诗是选自南朝梁萧统编的《文选》中的《古诗十九首》,这是一组诗的名称,不是一时一人所作,大都出于东汉末年。
出处:http://ke..com/view/432100.htm
⑶ 行行重行行古诗的意思
重行行:行了又行,走个不停。
生别离:活生生地分离。
天一涯:天一方。意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。
阻且长:艰险而且遥远。
胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。
相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。意思是人由于相思而消瘦了。已通“以”。 缓:宽松。
浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。想象游子在外被人所惑。 蔽:遮掩
不顾反:不想着回家。顾,念。反通“返”。
思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。老,指老态,老相。
岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。
弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。捐,弃。
努力加餐饭:有两说。一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。
译文
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
⑷ 赏析“”行行重行行,与君生别离”
写离别之痛。“行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯”,这四句写思妇倾诉苦役造成的亲人间生离死别之痛。“行行”当中加了一个“重”字,是说行之不止,一直不停地走动。这句话很平常,(走啊,走啊,还是走啊,走啊)这句是思妇悬想服役的亲人,被迫远去,在遥远漫长的路上,日复一日,走了又走,无休无止,不由自主。“行行重行行”这五个字都是平声,读来没一点起伏变化,这种声音本身就表现着一去不复返的内涵。开头这一句是用平缓的、悲哀的、没有休止行走的声音,表述了亲人离别的痛怵的感情,而这种离别,又是“生离别”。是“活生生的别离”,是“无可奈何的别离”,这显示了离别是被迫的,是活生生的一家人,不得不忍痛诀别的。这两句是写思妇对他们别离的一种感受。