神曲名句
1. 但丁在神曲中的名言
走自己的路,让别人说去! 一个人越知道时间的价值,越倍觉失时的痛苦呀! 在一个人民的国家中还要有一种推动的枢纽,这就是美德。 人生本来不是为了像野兽一般活着,而是为了追求美德和知识。克服惰性,因为坐在绒垫上或者睡在被窝里,是不会成名的,默默无闻的虚度一生,人在世上留下的痕迹,就如同空中的烟雾,水上的泡沫一样。说要是希望人的理性能够走遍三位一体的神所走的无穷的道路,谁就是疯子。我们从这里望见所有的牧场上,充满穿着牧人的衣服的贪狼。正直率真的爱总是表现为一片善心,正如贪婪总是表现为邪念丛生。 嫉妒,贪婪,骄横,正是燃烧人们心灵的三个火星。 谁希望用我们微弱的理性识破无穷的玄梦,那真是非愚即狂。
2. 但丁名人名言
1、怀疑有如草木之芽,从真理之根萌生…… ——但丁 2、一个人如若看见别人需要,还等着别人的请求,显而易见不是诚心的援助 ——但丁 3、人不应当像走兽一般地活着,应当追求知识和美德。 ——但丁 4、我们唯一的悲哀是生活于愿望之中而没有希望。 ——但丁 5、骄傲可能会潜藏在穿旧的斗篷下 ——但丁 6、1.为什么要停下来? 他们说什么不关你的事。 让他们说去吧, 你得紧跟着我, 要坚定自己的信念, 要像坚实的高塔, 不要引暴风而倾斜。 因他人的想法而远离自己的人是最令人感到可惜的, 明白么? ——但丁 《神曲》 7、最聪明的人是最不愿浪费时间的人。 ——但丁 8、在失意中回忆美好的时光是最大的痛苦。 ——但丁 9、在不幸之日,回忆欢乐之时,是一个不能再大的痛苦。 ——但丁 《神曲》 10、不要怕!定定心!我们已在更好的路上了;不要后退,发展你的力量罢。 ——但丁 11、意志若是屈从,不论是程度如何,它都是帮助了暴力。 ——但丁 12、爱,总是相互的 ——但丁 13、人不能像走兽那样活着,应该追求知识和美德。 ——但丁 14、道德常常能填补智慧的缺陷,而智慧却望远填补不了道德的缺陷。 ——但丁 15、爱情使人心的憧憬升华到至善之境。 ——但丁 16、要进来,先把希望留在门外。 ——但丁 17、从我,是进入悲惨之城的道路; 从我,是进入永恒的痛苦的道路; 从我,是走进永劫的人群的道路。 ——但丁 《神曲》 18、月亮下面的金钱,从没有使劳碌的人类有片刻的安静。 ——但丁 《神曲》 19、信仰是去相信我们所从未看见的,而这种信仰的回报,是看见我们相信的。 ——但丁 20、语言作为工具,对于我们之重要,正如骏马对骑士的重要。最好的骏马适合于最好的骑士,最好的语言适合于最好的思想。 ——但丁 21、是爱也,感太阳而动群星。 ——但丁 《神曲》 22、一个人愈知道时间的价值,愈感觉失时的痛苦呀! ——但丁 23、道德可以弥补知识的不足,知识无法填补道德的空白 ——但丁 24、走自己的路,让人家去说吧! ——但丁 25、我们唯一的悲哀,是生活在愿望中而没有希望 ——但丁 26、汝等即将踏入此地的人 舍弃所有的希望吧 ——但丁 《神曲》 27、世界上有一种最美丽的声音,那便是母亲的呼唤。 ——但丁 28、尽心就意味着完美。 ——但丁 29、造福世界的罗马,向来有两个太阳,分别照明两条路径,尘世的路径,和上帝的路径。 ——但丁 《神曲》 30、我们曾在因太阳而喜悦的甜美空气中愠怒;我们厌倦了心中阴沉的迷雾:现在我们在发黑的污泥中悲痛。 ——但丁 《神曲》 31、如果爱,请干净地爱,把爱情献给爱情 ——但丁 《神曲》 32、恐惧,它使人们在正大的事情前面望而却步,好比胆怯的野兽,听见风声就吓得逃走一样。 ——但丁 《神曲》 33、走你的路,让人们去说吧! ——但丁 34、箭射中了目标,离了弦。 ——但丁 《神曲》 35、人的意志并不总是万能的,因为笑声和泪水会随着那产生这些东西的激情接踵而来,最真诚的人最不能控制它们。 ——但丁 36、道德常常能填补智慧的缺陷,而智慧却永远填补不了道德的缺陷。 ——但丁 37、我们一起攀登, 直到我透过一个圆洞, 看见一些美丽的东西显现在苍穹。 我们于是走出这里,重见满天繁星。 ——但丁 《神曲:地狱篇》 38、生活于愿望之中而没有希望,是人生最大的悲衰。 ——但丁 39、容易发怒,是品格上最为显著的弱点。 ——但丁 40、人不能象走兽那样活着,应该追求知识和美德。 ——但丁 41、一个人坐在绒毯之上,困在绸被之下,绝对不会成名的;无声无息度一生,好比空中烟,水面泡,他在地球上的痕迹顷刻就消灭了。 ——但丁 42、可以进来,但要把希望留在门外 ——但丁 43、迫使他这样做的是需要,而不是乐趣 ——但丁 44、别人后退,我不退;别人前进,我更进。要攀登这座山的人,起初在下部是艰难的,越上升越没有痛苦,最后就和坐着顺流而下的小船一样。 ——但丁
3. 但丁神曲里的名言
"Envy and Arrogance and Avarice
Are the three sparks that have all hearts enkindled."
(Canto VI, lines 74-75, page 33
"Lost are we, and are only so far punished,
That without hope we live on in desire."
(Canto IV, lines 41-42, page 20) Top Ten Quotes
1) "'And are you Virgil, you the fountain that freely pours so rich a stream of speech?' I answered him with shame upon my brow. 'O light and honor of all other poets, may my long study and the intense love that made me search your volume serve me now. You are my master and my author, you-the only one from whom my writing drew the noble style for which I have been honored.'" [Dante's first words to Virgil upon meeting him in the dark wood before their journey into Hell. Canto I, Inferno]2) "And when, with gladness in his face, he placed his hand upon my own, to comfort me, he drew me in among the hidden things. Here sighs and lamentations and loud cries were echoing across the starless air, so that, as soon as I set out, I wept. Strange utterances, horrible pronouncements, accents of anger, words of suffering, and voices shrill and faint, and beating hands-all went to make tumult that will whirl forever through that turbid, timeless air, like sand that eddies when a whirlwind swirls." [Dante, as he enters the Gates of Hell. Canto III, Inferno]3) "Their hands were tied behind by serpents; these had thrust their head and tail right through the loins, and then were knotted on the other side. And-there!-a serpent sprang with force at one who stood upon our shore, transfixing him just where the neck and shoulders form a knot. No o or i has ever been transcribed do quickly as that soul caught fire and burned and, as he fell, completely turned to ashes; and when he lay, undone, upon the ground, the st of him collected by itself and instantly returned to what it was." [Dante's descriptive account of the eternal punishment served by thieves in the Eighth Circle of Hell. Canto XXIV, Inferno]4) "The emperor of the despondent kingdom so towered-from midchest-above the ice, that I match better with a giant's height than giants match the measure of his arms; now you can gauge the size of all of him if it is in proportion to such limbs. If he was once as handsome as he now is ugly and, despite that, raised his brows against his Maker, one can understand how every sorrow has its source in him! I marveled when I saw that, on his head, he had three faces: one--in front-blood red; and then another two that, just above the midpoint of each shoulder, joined the first." [Dante's first impression of Satan. Canto XXXIV, Inferno]5) "I threw myself devoutly at his holy feet, asking him to open out of mercy; but first I beat three times upon my breast. Upon my forehead, he traced seven P's with his sword's point and said: 'When you have entered within, take care to wash away these wounds.' Ashes, or dry earth that has just been quarried, would share one color with his robe, and from beneath that robe he drew two keys; the one was made of gold, the other was of silver; first with the white, then with the yellow key, he plied the gate so as to satisfy me." [The angel guarding the gates of Purgatory prepares Dante for his journey and opens the gates to the mountain of Purgatory. Canto IX, Purgatorio] 6) "My son, you've seen the temporary fire and the eternal fire; you have reached the place past which my powers cannot see. I've brought you here through intellect and art; from now on, let your pleasure be your guide; you're past the steep and past the narrow paths. Look at the sun that shines upon your brow; look at the grasses, flowers, and the shrubs born here, spontaneously, of the earth. Among them, you can rest or walk until the coming of the glad and lovely eyes-those eyes that, weeping, sent me to your side. Await no further word or sign from me: your will is free, erect, and whole-to act against that will would be to err: therefore I crown and miter you over yourself." [Virgil's last words to Dante as he gives Dante the power to guide himself. Canto XXVII, Purgatorio]7) "'Turn, Beatrice, o turn your holy eyes upon your faithful one,' their song beseeched, 'who, that he might see you, has come so far. Out of your grace, do us this grace; unveil your lips to him, so that he may discern the second beauty you have kept concealed.' O splendor of eternal living light, who's ever grown so pale beneath Parnassus' shade or has drunk so deeply from its fountain, that he'd not seem to have his mind confounded, trying to render you as you appeared where heaven's harmony was your pale likeness-your face, seen through the air, unveiled completely?" [The angels in the Earthly Paradise ask Beatrice to show her face to Dante. Dante's response. Canto XXXI, Purgatorio ]8) "O lady, you in whom my hope gains strength, you who, for my salvation, have allowed your footsteps to be left in Hell, in all the things that I have seen, I recognize the grace and benefit that I, depending upon your power and goodness, have received. You drew me out from slavery to freedom by all those paths, by all those means that were within your power. Do, in me, preserve your generosity, so that my soul, which you have healed, when it is set loose from my body, be a soul that you will welcome." [Dante, thanking Beatrice for saving him. Canto XXXI, Paradiso]9) "O grace abounding, through which I presumed to set my eyes on the Eternal Light so long that I spent all my sight on it! In its profundity I saw-ingathered and bound by love into one single volume what, in the universe, seems separate, scattered: substances, accidents, and dispositions as if conjoined-in such a way that what I tell is only rudimentary." [Dante, on his vision of God. Canto XXXIII, Paradiso]10) "But then my mind was struck by light that flashed and, with this light, received what it had asked. Here force failed my high fantasy; but my desire and will were moved already-like a wheel revolving uniformly-by the Love that moes the sun and the other stars." [Dante's conclusion of The Divine Comedy . Canto XXXIII, Paradiso]摘自以下外文网站中文翻译可通过专门翻译软件。
http://www.novelguide.com/divinecomedy/toptenquotes.html
http://www.online-literature.com/forums/showthread.php?t=31197
4. 但丁的《神曲·地狱篇》的经典句子~
在人生的中途,我迷失在一个黑暗的森林之中。要说明那个森林的荒凉、肃静和广漠,是多么的困难呀!一想到他我心里就是一阵害怕,就象死亡来临。在叙述我遇着救护人之前,先把触目惊心的情景描述一番。
我怎样会走进这个森林之中,我自己也不清楚,只觉得我在昏昏欲睡的刹那,我就失掉了正路。后来我走到森林的一边,害怕的念头还缠绑着我的心,忽然到了一个小山的脚下,那小山的顶上披着耀眼的阳光,这是普照旅途的明灯。一夜的惊吓,真是可怜。这时我才略微下心来。从海里爬上岸来的,一般要回头看看身后的惊涛骇浪,所以我在惊魂初定之后,我也就回顾来路。才晓得来路险艰辛恶。不是生人所到的。
我休息了一会儿,就立起来赶我的路程,一步一步爬上荒凉的山坡。没有爬得多高前面忽然跳出一只敏捷的、五色斑斓的豹,拦住我的去路,我几次想回头逃避他。那时天大亮了,太阳从东方升起,四野都清晰起来;这样清爽的早晨,这样温和的时候,使我有克服那眩眼可怕的野兽之希望。但是,一波未平,一波又起、一只狮子又出现了,他似乎向着我猛冲过来,他是饥饿极了,高抬着头,呼呼的地出气,真吓煞人。同时还有一只干瘦的母狼,她似乎是急不择食的,而且已经有许多人受了她的伤害。她的一双眼睛死钉着我,吓得我全身发抖,于是我只好放弃爬到山顶的打箕。
我好象是一位渴望着金钱的人,忽然受到一个失败的打击,而沉陷于痛楚悲哀的境地。我受到那只母狼的逼迫、她一步一步地逼近我,使我不得不退往那黑暗的森林。在我后退的时候,我看见一个人。他似乎是静默了很久,象不会说话一样。在此荒山旷野,居然来了救星,我脱口叫道:”请你快来救我,不管你是什么,一个影子也好,一个真人也好。”
他回答道:“我从前是人,现在不是人了。我的父母是伦巴第人,他们的国家是曼图亚。我生于尤利乌斯王朝,但是迟了一点,后来住在罗马,受奥古斯都王的保护,那时还是异教流行。我是一个诗人,我歌吟安奇塞斯的儿子,他是真正的英雄,他从特济亚城逃出来,因为那个雄伟的城已被希腊人烧毁了。但是你为什么如此惊惶失措,为什么不爬过这座明媚的山,这是人们幸福的源泉?”
我被说得面红耳赤,向他回答道:”那末你就是维吉尔么?从你的嘴里,吟出多么美丽而和谐的诗句呀!你是众诗人的灯塔,一切的光荣都归于你!我爱好你的诗篇,并学习和研究过你的著作!你是我的老师,是我心中的偶像,我从你学得很多好诗句,因此使我有了一些名声。……请你看那些野兽,我后退的原因就是为着他们。著名的哲人,请你帮助我来反抗他们,他们使我四肢的血肉都颤动起来了!”
他看见我流泪,他答道:“你应当另寻一条出路,要离开这块荒野的地方,因为那只母狼决不让一个人经过那里,除非把她杀悼。她的本性非常残酷,肚子从来没有饱足的时候,愈加吃得多,反而愈加饥饿。和她勾结的野兽还多呢,而且是一天比一天多,只有等到那著名的猎狗出世,才能够把他们一一杀尽。他不爱金钱,不贪土地,他以仁爱,智慧,勇敢做食品,他的国土是在菲尔特罗和菲尔特罗之间。他将拯救可怜的意大利,为着她,圣女卡密拉,罔尔努斯,欧吕阿鲁斯和尼苏斯这些人都战伤而死了。他将把母狼扫尽,把他们再赶进地狱,因为当初他们就是被魔鬼从那里放出来的。因此我想到:要是你到那里去看看,对你是有益处的;我可以做你的向导,引导你脱离这块可怕的地方;引导你经历永劫之邦,那里你可以听到绝望的呼声,看见苦难的古幽灵,每一个都在尝试着第二次的死;你还可以看见那些满足于火焰之中的幽灵,因为他们还有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你愿意上升,还有一个比我更高贵的灵魂来引导你,那时我就和你分别了。因为我没有信仰他,所以我不能走进上帝所住的地方。上帝统治宇宙,权力无所不在,但是他在天上有一定的座位;能够接近他的人是多么快乐呀!”
于是我这样说:“诗人呀!请你为上帝的缘故,引导我逃出这个黑暗的森林和其他更坏的地方罢;伴着我到你方才所说的境界,一看沉溺在悲哀的深渊里的幽灵;最后引导我到圣彼得的门。”
5. 但丁的神曲经典名句有哪些
人不能象走兽那样活着,应该追求知识和美德。 —— 但丁:《神曲》