美国往事台词中英文
1. 美国往事经典台词
-It'sture,Ihavekilledpeople,Mr.Bailey.Sometimetodefendmyself.Sometimesformoney.Andmanypeopleusedtocometous.Businesspartners,rivals,lovers...Someofthejobswetook,andsomewedidn't.Yoursisonewewouldnevertouch.
-Isthisyourwayofgettingrevenge?
-No.It'sjustthewayIseethings.
-你说的没错,贝利先生,我杀过人。有时是为了自卫,有时是为了钱。曾有许多人来找我们,生意上的伙伴,对手,女人。。。有些事情我们做,有些我们不做。我们永远猜不透你在想什么。
-这是你报复的手段?
-不,这是我对人生的看法
ljtranslator所说的Yoursisonewewouldnevertouch.在这里“我们永远猜不透你在想什么”也可以理解为“你的生意我们是绝对不去碰的”。实际上是麦克斯叫面条杀了自己,面条回应说“有些事情我们做,有些不做,而你的这担生意我不做。我翻译只是结合电影的语境。看你怎么理解了毕竟单词是死的人是活的。请理解电影。
2. 《美国往事》中,麦克斯和面条的台词,知道的帮下忙!
头一句实来在找不到了,后一句源我发过帖子
You see,Mr.Secretary...I have a story also. A little simpler than yours.Many years ago I had a friend,a dear friend.I turned him in to save his life...but he was killed.But he wanted it that way.It was a great friendship.It went bad for him,ang it went bad for me too.
部长先生。。我也有个故事,比你的简单一些。多年以前,我有一个朋友,一个好朋友。我为了救他而出卖他。。但他还是死了,他是存心要死的。那是一种伟大的友谊。他的不幸也是我的不幸。
3. 帮忙找一段经典英文电影里的一段经典台词
“我的爱人是如此英俊,他的皮肤象黄金
"My beloved is white and ruddy. His skin is as the most fine gold...
“他的双颊如香草台”
"his cheeks are as a bed of spices."
“虽然他已经好几个月没洗过脸
"Even though he hasn‘t washed since last December.
“他的眼如鸽子般明亮…
"His eyes are as the eyes of doves...
“他的身躯如同雕刻的象牙…
"his body is as bright ivory...
“他的双腿象大理石柱般坚实”
"his legs are as pillar of marble."
“虽然包裹它们的裤子脏得要死
"In pants so dirty they stand by themselves
“总而言之他是那样可爱”
"He is altogether lovable."
“可惜他永远是个一无所有的小阿飞…
"But he‘ll always be a two-bit punk...
“所以他永远不会是我的爱人
"so he‘ll never be my beloved.
“真可惜!
"What a shame!1.美国往事,不够经典么?2.不是对话,是独白3.中英对照4.语速放慢一点,断句停顿久一点,应该能撑2.3分钟5.对话出现在1小时8分30秒左右6.纯正美语 希望能帮到你,