当前位置:首页 » 励志台词 » 文言文择

文言文择

发布时间: 2023-06-17 02:57:54

⑴ "择选" 一词,在文言文怎么说

文言文中“择”可翻译为选择例如:
择师而教之。——唐· 韩愈《师说》
择其一二。——宋· 苏轼《石钟山记》
不择食矣。——清· 方苞《狱中杂记》
不择人而问焉。——清· 刘开《问说》

⑵ 文言文择鹑明.宋濂(选自《宋文宪公全集》)翻译

择鹑
【明】宋濂
楚多鹑,善格如胶,弗之解。大夫黎嗜之,偶使韩,遂挟以行。左右言于韩君,君说之。令国中罗①鹑与格,皆不胜。君以韩无鹑,愧之。无钩大夫曰:“夫鹑,海内所有也,而韩独无乎?然而能格与否,在所择焉尔。今衣褐而斑文,鹑也;翁②鳞而尾隹③,鹑也;刀啄而剑距④,鹑也。鹑则鹑矣,求能格者几何?虽然,此不足道也。国中圆冠方履,尧行舜趋者,皆士也,能与君排难解纷者,复几何?能否在君,不在物也。”君说。择善鹑与黎格,卒大胜。韩因此而得择士之法。君子曰:“古语有云:‘羊质而虎皮,见草悦,见豺战。’士鲜不类之。然岂无真虎哉?亦患人君不能用耳。”亦各有所能。至于用人,乃违其才,何也?
( 选自《宋文宪公全集》)
【注释】①罗:网罗。 ②翁:鸟颈毛。 ③隹(zhuī):短尾鸟。 ④距:雄鸡、雉等的腿后突出像脚趾的部分。

翻译:
楚国多产鹌鹑,它善于格斗,(缠斗时)纠缠在一起如同被胶粘住一样,无法分解开。黎大夫嗜好斗鹌鹑,偶尔出使韩国,就带着出行。手下的人(把这事)说给韩国的国王听了,国王对此很感兴趣,命令其国家搜罗鹌鹑来和黎大夫的鹌鹑格斗,都不能取胜。国君以韩国没有(善斗的)鹌鹑,要求将鹌鹑赠送给韩国。
(韩国)无钩大夫说:“鹌鹑,大陆上都有的,难道(咱)韩国就没有吗?但是是否能格斗,在于选拔啊。凡是身上羽毛褐色花纹斑驳的,是鹌鹑。颈毛像鱼鳞尾巴短的,是鹌鹑。刀一样的嘴剑一样的爪,是鹌鹑。鹌鹑都是鹌鹑,找出能格斗的有几只呢?诚然,这(鹌鹑)没什么值得说道的。国家之中戴圆帽穿方鞋的,行动举止像尧舜的都是儒士,能够为君王排忧解难的人又有几个呢?是否能够有(这样的人才)在于君王,不在于臣子啊。”君王很高兴,挑选善于格斗的鹌鹑和黎大夫的鹌鹑格斗,最后大胜。韩国因此而获得选拔(治理国家的)人士的方法。
君子说:“古语有说:‘羊的本质而老虎的外表,见到草就开心,见到豺狼就颤抖。’儒士很少不是类似这样的,然而难道没有真老虎吗?也是就怕君王不能任用(能人)啊。”

⑶ 文言文中“择”翻译为选择时,是名词吗

文言文中“择”翻译为选择时,都是动词,没有名词。例如:
择师而教之。——唐· 韩愈《师说》
择其一二。——宋· 苏轼《石钟山记》
不择食矣。——清· 方苞《狱中杂记》
不择人而问焉。——清· 刘开《问说》

热点内容
马狗成语 发布:2024-11-16 16:31:53 浏览:886
成语什么云什么 发布:2024-11-16 16:30:55 浏览:562
有声幽默故事 发布:2024-11-16 16:29:14 浏览:585
成语什么什么论什么 发布:2024-11-16 16:28:01 浏览:779
盐的童话故事 发布:2024-11-16 16:27:03 浏览:123
滚字开头成语 发布:2024-11-16 16:24:37 浏览:405
第三个故事 发布:2024-11-16 16:21:12 浏览:652
雄鹰的成语 发布:2024-11-16 16:07:44 浏览:546
胆量小故事 发布:2024-11-16 16:02:32 浏览:483
带唐成语 发布:2024-11-16 15:46:32 浏览:925