台词法语
是结尾那段吧,电视的那段 法语台词如下:“Voilà, ma petite Amélie, vous n'avez pas des os en verre. Vous pouvez vous cogner à la vie. Si vous laissez passer cette chance, alors avec le temps, c'est votre cœur qui va devenir aussi sec et cassant que mon squelette. Alors, allez y, nom d'un chien!”
英文的也一起给你吧:“So, little Amelie, your bones aren't made of glass. You can take life's knocks. If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton. So... Go and get him, for pete's sake!”
❷ 天使爱美丽台词的法语版本
你喜欢看,法语是^_^
Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois.
^_^
附加.看来没解决楼主的问题哦.why?
翻译吗.那个翻译已经是最好的了,
一定要改的话.就是 没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳.
意思差不多.
再附加;第一句才是正确的翻译,无论中文法文意思已经是一摸一样的了.第二句如果说翻译的话两句根本搭不到一起,也许那个人觉得后一句更适合中文吧.可以确定的是第二句不算是翻译.
❸ 河东狮吼经典台词翻译成法语
大意:
A partir d’aujourd’hui, 从今天开始,
tu seras la seule à être chérie et gâtée par moi, 你是我唯一疼爱、唯一宠爱的人,
je ne te mentirai jamais. 我永远不会欺骗你。
Je parviendrai à mener à bien faire tout ce que je te promets, 我会全力以赴做好答应你的每件事,
je ne te dis que les vérités. 永远只对你说真话。
Je ne te fâcherai pas, 不气你
je ne t’insulterai pas et je te croirai. 不骂你,永远相信你。
Si quelqu’un te brime, 有人欺负你时
j’arriverai le plus vite possible pour t’aider à t’en délivrer. 我会以最快的速度赶到,帮你脱离困境。
Quand tu es heureuse, je suis sûrement avec toi joyeusement ; 你高兴的时候,我一定会陪你一起开心。
Quand tu es déprimée, je te ferai te relever en te cajolant. 当你沮丧时,我会哄你帮你振作、开心。
D’après moi, tu es la plus belle, tu hantes mes rêves. 在我看来,你是最美的,你的身影时时在我梦中萦绕。
Dans mon coin coeur, il n’y a que toi !我在内心深处,只有你!
楼上的是学法语的吗?注意性数配合省音哦,翻译不是字对字的。
❹ 电影《一年好时光》里的一句法语台词
这句法语台词原文是:
Pardon mes lèvres, elles trouvent des plasirs dans les endroits inattenes。
中文翻译为:请原谅我的嘴唇,在最不寻常的地方回,找到最美妙的快乐。。答
英文翻译是:Forgive my lips,they find joy in the most unusual places。
《一年好时光》又名《美好的一年》,是由雷德利·斯科特执导,罗素·克劳、玛丽昂·歌迪亚主演。讲述了伦敦证券师麦克斯·斯金纳收到叔父遗嘱,踏上回往法兰西故乡的旅途,从而发生的一系列故事。