安贫乐道文言文翻译
㈠ 《晋书·安贫乐道》原文及翻译
原文:
王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,内虽家无斗储,意怡如也。其妻容患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂(shen第三声)之。欢守志弥固,遂为通儒。(选自《晋书》)
翻译:
王欢,字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。.他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。
㈡ 《安贫乐道》原文及翻译
原文:怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂(shen第三声)之。欢守志弥固,遂为通儒。(选自《晋书》)
翻译:王欢,字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。.他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。
㈢ 翻译文言文。 桶中人(吕徽之安贫乐道。)
吕徽之安于清贫的生活,仍乐于坚守信仰。曾经有一次,他冒着大雪去富人家换谷种,听到人家阁中传出吟哦诗文的声音,是一个人轮到按“滕”字韵作诗,还没有写成。吕先生于是请他用“滕王蛱蝶”的事充实诗篇。对方打听他的姓名,吕先生不肯说,乘船离开了。大家都猜是吕处士,就派人远远跟随在他后边,路途很偏远,跟踪的人记住他住的地方就返回了。雪晴后大家去那里拜访,(见)只有草屋一间罢了,恰好吕先生不在。忽然听到米桶中有人,是先生的妻子,因为天气寒冷又没有衣服穿,所以坐在米桶里。