意大利语诗歌
㈠ 里尔克的经典诗句
里尔克墓碑
其墓志铭为
玫瑰,纯粹的矛盾,乐为无人的睡梦,在众多眼睑下。
旅行、爱情、冥想、死亡是里尔克的关键词。
玫瑰是一个致命的隐喻
里尔克正是在采摘玫瑰的时候刺破手指
得了败血症后不治身亡
诗人不断地旅行
不断地道别
漂泊成为他的宿命
汉语世界首部《里尔克诗全集》来了
收录里尔克毕生创作的全部诗歌
收录里尔克生前正式出版的诗歌
《里尔克诗全集(全10册)(珍藏版)》
识别二维码 一键购买☟
《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,共分四卷。
1. 生前正式出版诗集
2. 原初与未刊诗集
3. 逸诗与遗稿
4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)
01
黄昏
寂寞在最后的房屋后
红红的太阳进入睡眠,
庄严的终曲八度音里
白昼的欢呼渐渐隐散。
调皮的光们天晚依然
在檐角上玩着捉迷藏,
而黑夜已将颗颗钻石
散播在了蓝色的远方。
02
爱
在春天或者在梦里
我与你昔日曾相遇,
此刻我们相伴着走过秋日,
你紧握我的手,在哭泣。
你哭泣,是因飞渡的乱云?
还是因血红的树叶?大概不是。
我感到:你曾经幸福
在春天或者在梦里……
03
为我庆祝
这就是渴望:在波涛中安居,
在时间里不拥有家。
而这就是愿望:日复一日的时刻
与永恒悄声对话。
而这就是生活:最终从一个昨日
升起了一切时刻中的最寂寞时刻,
微笑着,别样于别的姊妹,
向着永恒沉默。
04
少女向马利亚祈祷(节选)
正是这些时刻,我找到了自己,
草地在风中暗暗翻滚,
所有的桦树树皮烁闪,
那是黄昏临到了它们。
而我生长在黄昏的沉默里,
愿以众多的枝条开花,
只为与一切跳起圆圈舞,
舞入统一的和音……
黄昏是我的书。封面
紫色地闪耀在它的锦缎里;
我解开它金色的襻带
两手冰凉,从容不急。
阅读它的第一页,
因谙熟的声音而欣悦,——
更轻悄地阅读它的第二页,
然后我梦见它的第三页。
时常我在畏怯的观看者中感觉到
我深陷在生活里。
文字只是围墙。
墙后越来越蓝的山中
烁闪着文字的含义。
05
拉加兹墓园(节选)
如果玫瑰愿意告诉我们
它是如何做到不分心。
但愿女友对情郎