當前位置:首頁 » 作文句子 » 詠雪句子翻譯

詠雪句子翻譯

發布時間: 2024-06-16 06:25:56

① 詠雪翻譯 要一句一句翻譯 (原文一句、翻譯一句)

詠雪全文翻譯:

  • 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

  • 忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢「?

  • 他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多」。

  • 他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。太傅高興得笑了起來「。

  • 道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

② 《詠雪》原文,翻譯及課下注釋

1、原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

2、翻譯

在一個寒冷的下雪天,謝太傅與家人在一起聚會,他跟子侄輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的兒子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」太傅的大哥的女兒謝道韞說:「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

3、注釋

內集:家庭聚會。
兒女:子侄輩。
講論文義:講解詩文。
俄而:不久,不一會兒。
驟:急,緊。
欣然:高興的樣子。
何所似:像什麼。何,什麼;似,像。
胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
未若:倒不如。
因:憑借。
即:是。

熱點內容
七月半故事 發布:2024-11-15 09:22:16 瀏覽:250
黃家駒故事 發布:2024-11-15 09:14:19 瀏覽:748
磨的成語 發布:2024-11-15 09:02:31 瀏覽:885
蠟燭密成語 發布:2024-11-15 09:02:29 瀏覽:595
門面成語 發布:2024-11-15 08:58:20 瀏覽:436
鴕鳥故事 發布:2024-11-15 08:49:13 瀏覽:905
目猜成語 發布:2024-11-15 08:37:25 瀏覽:676
幼兒禮儀小故事 發布:2024-11-15 08:33:34 瀏覽:418
英語手抄報故事 發布:2024-11-15 08:24:07 瀏覽:155
優成語有哪些 發布:2024-11-15 08:19:09 瀏覽:717