任時光老去下一句
① 任時光匆匆流逝,的下一句是什麼
下一句是我只在乎你。
出自鄧麗君的《我只在乎你》歌曲,歌曲由三木剛譜曲,慎芝填詞。1986年12月28日,歌曲以EP形式於日本首次發行。1987年4月1日,歌曲被收錄在國語專輯《我只在乎你》中於香港等地發行。
如果沒有遇見你,我將會是在哪裡,日子過得怎麼樣,人生是否要珍惜,也許認識某一人,過著平凡的日子。不知道會不會 也有愛情甜如蜜任時光匆匆流去 我只在乎你,心甘情願感染你的氣息人生幾何能夠得到知己。
失去生命的力量也不可惜所以我求求你,別讓我離開你除了你,我不能感到,一絲絲情意不要什麼諾言,只要天天在一起,我不能只依靠,片片回憶活下去任時光匆匆流去,我只在乎你,心甘情願感染你的氣息人生幾何能夠得到知己。
失去生命的力量也不可惜所以我求求你,別讓我離開你除了你我不能感到一絲絲情意。
(1)任時光老去下一句擴展閱讀
1986年2月21日,由日本音樂人荒木とよひさ、三木たかし為鄧麗君創作的日文單曲《時の流れに身をまかせ》正式發表,高居日本有線榜第1名長達半年之久,第三度刷新日本有線榜歷史紀錄。
10月《時の流れに身をまかせ》獲得全日本作曲大賞冠軍,12月鄧麗君憑借《時の流れに身をまかせ》第三度獲得全日本有線放送大賞及日本有線大賞雙料冠軍,成為鄧麗君繼1984年的《つぐない》和1985年的《愛人》後,其在日本歌壇復出第三年的第三支年度冠軍歌曲。
至此創下日本歌壇至今無人打破的「雙獎三連冠」紀錄。12月底《時の流れに身をまかせ》獲得全日本唱片大賞之金賞。12月31日憑該曲再度以大熱門姿態入選日本「第37回紅白歌合戰」。《時の流れに身をまかせ》ORICON停留時間長達57周,日本總銷量高達200萬張以上。
1986年,鄧麗君邀請台灣詞作家慎芝女士為此曲填寫國語歌詞,慎芝將歌曲命名為《我只在乎你》,並使國語歌詞保留了日語歌詞的原意。
隨後鄧麗君使用日語版的伴奏演唱了國語版,歌曲中的合音由鄧麗君親自配唱。錄制國語版本期間,鄧麗君正飽受腎病困擾,雖然丹田發聲會使腰部疼痛,但她仍然以高水準完成了整首作品。
② 「時光荏苒,歲月如梭」的下一句是什麼
時光荏苒,歲月如梭,素什錦年,稍縱即逝,半載青春年華,似沙漏般,彈指間,流在昨天。
「光陰荏苒,日月如梭,轉眼間倪繼祖已然十六歲。」出自於清·石玉昆《三俠五義》第71回。
現在有很多佳句也有這兩句:
任時光荏苒,願青春不散,乞故人不離,求親友安康,望初心不忘,期流年不殤。
時光荏苒,歲月如梭,驀然回首,唯有努力讓人欣慰!
任時光荏苒,唯心不老。任流年飛逝,唯愛不敗。任歲月蹉跎,唯情不朽。任光陰似箭,我們,同在。
時光荏苒亦可作光陰荏苒,形容時間過得很快。
解釋:荏苒:不知不覺地過去。梭:織布機上引導緯紗與經紗交織的構件。如梭: 形容時間過得很快。
(2)任時光老去下一句擴展閱讀:
《歲月如梭》是王熙頤作詞,吳瓊演唱的歌曲名稱。
時光荏苒是一個漢語成語,拼音是shí guāng rěn rǎn,形容時間的流逝。語出漢丁廙妻《寡婦賦》:「時荏苒而不留,將遷靈以大行。」(「大行」是指去逝 兩句詩表達是時光不可挽回的 對已逝者的思念之情 應帶淡淡憂傷)
歲月:通常用來指時間,尤其是過去的日子。常用來形容一段歷史時期,也用來形容一段生活經歷,還經常用來承載人們的感情。它是世間萬象的載體,可以容納世間一切酸甜苦辣。
清· 袁枚《黃生借書說》:然後嘆借者之用心專,而少時之歲月為可惜也。(這以後我便感嘆借書來讀的人用心多麼專注,而自己年輕時的歲月是多麼值得珍惜啊。)
參考資料:網路歲月如梭
網路時光荏苒