一首牡丹亭
㈠ 湯顯祖《牡丹亭》全文
天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容,傳於世而後死。死三年矣,復能溟溟莫中其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深。生而不可與死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真?天下豈少夢中之人耶?必因落枕而成親,待掛冠而為密者,皆形骸之論也。
傳杜太守事者,彷彿晉武都守李仲文、廣州守馮孝將兒女事。予稍為更而演之。至於杜守收拷柳生,亦如漢睢陽王收拷談生也。
嗟夫!人世之事,非人世所可書。自非通人,恆以理相格耳!第雲理之所必無,安知情之所必有邪!
拓展資料:
譯文:
天下女子的多情,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病而迅即不起,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,才可以稱得上是多情的人了。她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以為情而死,死了又可以為情而生。活著不願為情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,為什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?一定要挨到男女同席了才算是成親,等到掛冠辭官後才感覺安全的,都是只看事情表面的說法啊。
記述杜太守事跡的故事,模仿了晉代武都太守李仲文、廣州太守馮孝將兒女戀愛的傳說。我稍加改動而寫成了這個劇本。至於杜太守拘押拷打柳夢梅,也就象漢代睢陽王拘押拷打談生了。
唉,人世的事情,不是人世所能理解透徹的。自己不是學問貫通古今的人,所以常常用「理」去加以推究了。只是一味強調(杜麗娘死而復生與柳夢梅結合的事)從理的角度看一定沒有,又怎麼知道從情的角度看一定存在呢?
湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學家。字義仍,號海若、若士、清遠道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬曆十一年)中進士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時行,降為徐聞典史,後調任浙江遂昌知縣,又因不附權貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創作方面,反對擬古和拘泥於格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關漢卿、王實甫齊名,在中國乃至世界文學史上都有著重要的地位。
㈡ 裊晴絲吹來閑庭院 搖漾春如線。 停半晌整花鈿 沒揣菱花偷人半面 迤逗的彩雲偏。求完整的這首詩
1、出處:湯顯祖《牡丹亭.驚夢.步步嬌》
2、全詩:
《牡丹亭·驚夢·步步嬌》
裊晴絲吹來閑庭院,搖漾春如線。
停半晌整花鈿,沒揣菱花偷人半面,
迤逗的彩雲偏,我步香閨怎便把全身現。
3、翻譯:
(我)依在妝樓上的窗戶上,看到那細長柔軟的蜘蛛絲在晴空中輕輕地飄盪著,被春風吹進了寂靜的庭院中,春光搖擺盪漾的樣子就如同那細線一般。剛邁步又遲延,退而回房理花鈿,沒想到菱花鏡偷照了半個顏面,害得我將發髻梳偏。步出閨閣羞將身姿顯現。
4、詩歌表達:
這是湯顯祖《牡丹亭》中的一首歌,該歌曲細致生動地描繪了一個年輕貌美、含情脈脈、顧影自憐的少女微妙心理。
(2)一首牡丹亭擴展閱讀:
《牡丹亭·驚夢·步步嬌》賞析:
《步步嬌》運用情景交融的方法,刻畫了麗娘的嬌羞神態和種種微妙的心理,把深閨中女子的苦悶和青春覺醒後的煩惱,描摹得生動細膩,十分感人。游園時,面對奼紫嫣紅、美景良辰,杜麗娘的心裡卻有一層淡淡幽怨、莫名惆悵。
內心感受是「悶」與「亂」,是「理還亂,悶無端」,是「春色惱人」,是她對自己「年已及笄,不得早成佳配」,虛度青春的苦悶,因此她感嘆「奈何天」、「誰家院」。游園,激發她青春的苦悶。她第一次看見了真正的春天,也第一次發現自己的生命和春天一樣美麗,大自然喚醒了她的青春活力。
她的難以排遣的春悶,她的滿腹的幽怨,她內心深處對自己青春與愛情的渴望、幽思,在現實中無法實現,就只能向「幽夢」中尋求。杜麗娘的世間處境,展現了明清婦女共同經歷的心理挫折及對人生幸福的憧憬。