迷花倚石忽已暝的上一句
A. 李白的《夢游天姥吟留別》原文和賞析
唐代大詩人李白《夢游天姥吟留別》原文:
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
詩詞賞析
唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之後再度踏上漫遊的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作於李白即將離開東魯南遊吳越之時。
李白從離開長安後,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結於懷。在現實社會中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和遠離塵俗的山林去尋求解脫。
此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。
全詩共分三個層次,第一層入夢緣由:天姥山時隱時現,勝似仙境,高聳入雲,橫貫天際,氣勢簡直超出了五嶽而蓋壓赤城山,詩人充滿了嚮往之情。
第二層夢游幻境:飛度鏡湖—登山覽勝—洞天仙境—夢醒若失。由現實轉入夢境:「我欲因之夢吳越」;由夢境轉入現實:「忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞。」
第三層:出夢慨嘆:蔑視權貴。揭示全詩主旨:「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!」一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題。
詩中名句:
1、千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已瞑。
意思是:無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。
2、世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
意思是:人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。
3、安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。
意思是:豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
(1)迷花倚石忽已暝的上一句擴展閱讀
譯文:
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山彷彿連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。
無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,岩中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
作者簡介
李白(701-762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。
詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
詩詞賞析
《夢游天姥山吟留別》夢之解析
李白一生徜徉於山水之間,熱愛名山大川,對美景自然是心馳神往。這一夢就是一天,游覽了天姥。從靜謐優美的湖月到奇麗壯觀的海日,從曲折迷離的千岩路轉到驚恐戰栗的深林層顛,從人間美景到繽紛的仙境,李白的夢游之旅景象變化萬千,可謂波瀾起伏。
現夢境恰恰是李白天寶年間人生軌跡的折射,是那個階段李白宦海沉浮的反映。
詩人夢境的第一個層次:「我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。」
「飛」「送」兩字先後運用了誇張和擬人的手法,生動地表現了詩人夢游路上那種急切、興奮、輕快、神往的心情。這種心情恰恰是詩人被唐玄宗召入宮中任供奉翰林的寫照。
詩人夢境的第二個層次:「腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。」
「腳著謝公屐,身登青雲梯」,步態何等瀟灑,「半壁見海日,空中聞天雞」,景象何等壯觀,正是李白由布衣而卿相,青雲直上志得意滿的反映,能夠伴駕並記錄君王的生活,李白深感榮幸。實際上「翰林待詔」不過是個閑職,其職務是草擬文告,做皇帝的御用文人,用詩文記錄皇帝的生活。
詩人夢境的第三個層次:「千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。」
夢中詩人對山中美景流連忘返不覺天色已晚。現實中李白本以為陪侍皇帝左右,自己「濟蒼生,安黎元」的理想就要實現了。李白曾利用與玄宗接近的機會,向玄宗申述過自己對國家大事的看法和主張。而這時的玄宗,已不是早年那個勵精圖治、能夠任用賢才的開明君主,而是已經變成貪圖享樂、不問政事的人了,他深居宮中,沉溺聲色。
玄宗曾一度重用李白,目的是要他寫詩作詞,供自己享樂。意識到一點,李白心理上是多糾結,究竟該何去何從,前路迷茫「路不定」,「濟蒼生,安黎元」又是多麼渺茫,自然是「忽已暝」。夢境中的流連忘返恰恰是詩人糾結迷茫的表現。
夢境的第四個層次:「熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。」
日間暢游天姥山之後,深夜再次來臨時的景物特徵,顯得陰森恐怖。傳來「熊咆龍吟」之聲,如萬鈞雷霆,瀑布轟鳴,深林為之戰栗,層巒因此震驚。
現實中的李白滿懷壯志不得酬的苦悶和壓抑與日俱增,加上放浪形骸,對朝中那些只會吹噓拍馬又仗勢欺人的權貴深表蔑視,並經常調侃嘲笑他們,這使他在當職期間樹敵不少。朝中某些同僚的嫉恨、排擠與詆毀使他處於黑暗的包圍之中,隨時都可能丟掉性命。一種「高處不勝寒」的驚懼涼透脊背。
夢境的第五個層次:「青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。」
從表面上看,作者描繪出仙人聚會盛大而熱烈的場面。這里青冥浩盪,淵深似海,金台、銀台與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心炫目,光耀奪人。反觀李白的現實境況,當玄宗覺得李白好言政事,不滿足於當馴服的御用文人時,就疏遠了他。
從李白方面來說,玄宗之所以疏遠他,一是與他傲岸性格有關,二則與朝中權貴的排擠詆毀密切關聯。權臣貴妃的讒毀,玄宗的疏遠,使李白很苦悶,發出「行路難」的感嘆。天寶三年春,李白知道自己留在長安已不能再有所作為,於是上疏,「懇求歸山」,玄宗沒有挽留他,而是「賜金放還」。
夢境的第六個層次:「忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。」夢醒時分,李白或許消除了胸中塊壘,對自己的人生意義有了新的定位,決定了今後的人生規劃:放鹿,訪名山,追求自由,不「摧眉折腰事權貴」使自己「不得開心顏」。
李白經歷了從奉詔入京的興奮到陪伴皇帝左右的意氣風發,進而被排擠遭讒言逐漸發展到被疏遠被放還,李白的情緒也隨之變化,從之前的興奮張狂到後來的迷茫再到後來的驚駭以至後來的失落甚至絕望。所幸的是李白沒有因自己的不幸遭遇而沉淪,而是勇敢地走了出來,可以看做是他對自己的一次自我認知。
B. 千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝,朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還
「千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝」是李白《夢游天姥吟留別 》中的詩句,「朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還」是李白《早發白帝城》中的名句。
C. 千岩萬轉路不定,迷花依石忽已冥意思是什麼
釋義:無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已晚。
1、出處
唐代大詩人李白的詩作《夢游天姥吟留別》。
2、原文
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩盪不見底,日月照耀金銀台。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
3、原文釋義
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。
越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。
天姥山彷彿連接著天遮斷了天空,山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。
天台山雖高一萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。
無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已晚。
熊在怒吼,龍在長鳴,岩中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。
雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石門,「訇」的一聲從中間打開。
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結隊密密如麻。
忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。
告別諸位朋友遠去東魯啊,什麼時候才能回來?
暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
(3)迷花倚石忽已暝的上一句擴展閱讀:
創作背景:
此詩作於李白出翰林之後,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。
之後再度踏上漫遊的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作於李白即將離開東魯南遊吳越之時。