不作就不會死的下一句
㈠ 不作死就不會死,下句該怎麼說幽默點
為何你還要試
㈡ 上聯:不作死就不會死,下聯:你想作死就成全你。橫批:愛咋滴咋滴
上聯:雙腳抬不起
下聯:兩眼睜不開
橫批:累了
上聯
巭孬嫑夯昆勥茓
下聯
嘦勥昆夯茓巭升
橫批虆了
㈢ 不作死就不會死下一句
不犯傻就不會傻
不作死就不會死
(網路流行語)
不作死就不會死(No zuo no die)是網路流行語,網回絡用語,意為答沒事找事,結果倒霉,目前廣泛流行於各大社區、論壇甚至主流媒體。今年「No zuo no die」被編入美國網路俚語詞典。
㈣ 人不作死就不會死下句
人不耍二就不會二;
人不犯賤就不會賤
望採納,謝謝您!~
㈤ 不作死就不會死下一句怎麼說
「不作死就不會死,為什麼就是不明白!」,意為沒事找事,結果倒霉,
㈥ 不作死就不會死英文下一句
下一句是不犯賤就不會賤:If you don 't make a base, you won 't make a base
不作死就不會死用英語nozuonodie
2014年刷微博時每天都會「偶內遇」無數遍的「容nozuo nodie(不作死就不會死)」,被發現已成功錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民圍觀「作」到國外的盛況。
(6)不作就不會死的下一句擴展閱讀:
中式英語的例子:
2014年4月9日才被錄入的「you can you up(你行你上啊)」也在Urban Dictionary中被發現,解釋中還「附贈」了配套用語「no can no BB(不行就別亂噴)」。
早期的中式英語,多是一些自造英語單詞,或者將中文逐個譯成英語後的漢語式拼接,像人山人海people mountain people sea、好久不見long time no see等。但如今,更多的中文拼音開始直接「侵入」英語中,就像「zuo」以及更直接的「tuhao(土豪)」。