老木滄波無限悲上一句
發布時間: 2023-06-04 14:08:14
A. 陳與義的《登岳陽樓》的原文及翻譯
登岳陽樓①
(其一)
洞庭之東江水西,簾旌②不動夕陽遲③。
登臨內吳蜀橫分地④容,徙倚⑤湖山欲暮時。
萬里來游還望遠,三年多難⑥更憑危⑦。
白頭弔古風霜里,老木蒼波無限悲。
(其二)
天入平湖晴不風,夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋後,日落君山元氣中。
北望可堪回白首,南遊聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。
【譯文】
(其一)
巍巍岳陽樓矗立在洞庭之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風捲起,樓閣上的旌旗靜止,登臨當年吳國和蜀國的分界之處,在湖山黃昏下徘徊。為避戰亂我奔波三年,行程萬里,今日登高遠望是什麼心緒?登樓憑弔古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。
(其二)
平湖映著天空的影子,晴空萬里,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。岳陽樓很多人都在看秋天的景色 ,看日落君山。往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。一路欣賞景色,結果到了巴陵還沒有寫出來詩。
希望我的回答 對你有所幫助 如有疑問 請在線交談 祝你:天天開心 心想事成 O(∩_∩)O ...
熱點內容