辛棄疾水龍吟典故
① 水龍吟使用三個典故表達了幾層意思
①休說鱸魚堪膾.盡西風、季鷹歸未.——張翰思鄉,棄官歸里 熱烈高亢的抗金復國豪情;
②求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣.——劉備鄙棄許汜計較名利地位 無人理解、孤獨難耐的痛楚;
③可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此.——桓溫北伐途中慨嘆光陰易逝 對年華虛擲、功業無望的哀傷.
② 水龍吟整理完的三個典故,急求答案
辛棄疾的水龍吟登建康賞心亭么,1、「休說鱸魚堪膾」三句反用「季鷹鱸鱠」版典,表示自己不願意權像張翰那樣因思鄉歸隱。季鷹是張翰的字《晉書。張翰傳》:「翰因見秋風起,乃思吳中菰菜、蒓菜、鱸魚鱠,曰「人生貴得適志,何能羈宦數千里,以要名爵乎?」遂命駕而歸。」
2、「求田問舍」三句,表示自己如果像許汜那樣求田問舍不關心國事,一定會羞見雄才大略的劉備。《三國志。陳登傳》載:漢末許汜因受陳登(字元龍)怠慢,在劉備面前鳴不平。備曰:「君有國士之名,今天下大亂,帝王失所,望君憂國忘家,有救世之意;而君求田問舍,言無可采,是元龍所諱也,何緣當與君語!」
3、「樹猶如此」:劉義慶《世說新語。言語》:「桓公(桓溫)北伐,經金城,見前為琅琊時種柳皆已十圍,慨然曰「木猶如此,人何以堪!」」此三句嘆時光流逝、功名未就,而國事飄搖
③ 水龍吟·登建康賞心亭用了哪些典故
1、休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?
這句用西晉張翰典,見《晉書·張翰傳》。另外,《世說新語·識鑒篇》:「張季鷹辟齊王東曹掾,在洛,見秋風起,因思吳中菰菜、蒓羹、鱸魚膾,曰:「人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵?」遂命駕便歸。俄而齊王敗,時人皆謂見機。」後來的文人將思念家鄉稱為蒓鱸之思。季鷹:張翰,字季鷹。
2、求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。
典出《三國志·魏書·陳登傳》:後許汜與劉備共在荊州牧劉表坐,表與備共論天下人,汜曰:「陳元龍湖海之士,豪氣不除。」備謂表曰:「許君論是非?」表曰:「欲言非,此君為善士,不宜虛言;欲言是,元龍名重天下。」備問汜:「君言豪,寧有事邪?」汜曰:「昔遭亂過下邳,見元龍。元龍無客主之意,久不相與語,自上大床卧,使客卧下床。」備曰:「君有國士之名,今天下大亂,帝主失所,望君憂國忘家,有救世之意,而君求田問舍,言無可采,是元龍所諱也,何緣當與君語?如小人,欲卧百尺樓上,卧君於地,何但上下床之間邪?」求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。
3、可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!
典出《世說新語·言語》:「桓公北征經金城,見前為琅邪時種柳,皆已十圍,慨然曰:『木猶如此,人何以堪!』攀枝執條,泫然流淚。」此處以「樹」代「木」,抒發自己不能抗擊敵人、收復失地,虛度時光的感慨。
(3)辛棄疾水龍吟典故擴展閱讀:
《水龍吟·登建康賞心亭》是南宋文學家辛棄疾創作的一首詞。全詞就登臨所見揮發,由寫景進而抒情,情和景融合無間,將內心的感情寫得既含蓄而又淋漓盡致。雖然出語沉痛悲憤,但整首詞的基調還是激昂慷慨的,表現出辛詞豪放的風格特色。
辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被採納。宋孝宗淳熙元年(1174年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,於是寫下一首《水龍吟》詞。一說此詞為孝宗乾道四年至六年(1168年—1170年)辛棄疾在建康任通判時所作。
④ 辛棄疾 水龍吟 渡江天馬南來原文及其中用典的寓義
《水龍吟》
宋 辛棄疾
渡江天馬南來,幾人真是經綸手?
長安父老,新亭風景,可憐依舊!
夷甫諸人,神州沉陸,幾曾回首!
算平戎萬里,功名本是,
真儒事、君知否?
況有文章山斗,
對桐陰、滿庭清晝。
當年墮地,而今試看,風雲奔走。
綠野風塵,平章草木,東山歌酒。
待他年整頓乾坤事了,
為先生壽。
寓意:
連用兩典:一見《晉書》卷九十八《桓溫傳》:桓溫率軍北征,路經長安市東(古稱霸上,即咸陽),「居人皆安堵復業,持牛酒迎溫於路中者十八九,耆老感泣曰:『不圖今日復見官軍』」!此指金人統治下的中原人民。一見《世說新語·言語篇》:東晉初年,「過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。
周侯中坐而嘆曰:『風景不殊,正自有山河之異!』皆相視流淚」。北宋淪亡,中原父老盼望北伐;南渡的士大夫們,感嘆山河變異「可憐依舊」。這就是宋室南遷近六十年來的社會現實!宋高宗在位三十五年,這是個徹頭徹尾的投降派,「念徽、欽既返,此身何屬」(文徵明《滿江紅》)。任何屈膝叩頭的事都做得出來,只求保住自己的小朝廷皇位。宋孝宗初年還有些作為,後來又走上老路。
連用典故既是表達對韓南澗的期望,更表現出作者身在江湖,心存魏闕,對國事的關懷。
拓展資料:
作品介紹:
《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》是宋代詩人辛棄疾一首祝壽詞。雖是為祝壽而作,但因壽翁韓元吉也志在恢復,所以辛棄疾與之英雄相惜,痛感雖為「經綸手」卻均遭閑置;同時把韓元吉比作歷代名相,期望與之重整乾坤,再度建功立業。在這首詞中,有急切報國的熱情,也有報國無門的悲憤,構成了悲壯蒼涼的風格。
注釋:
韓南澗:即韓元吉,辛棄疾居信州,與韓相鄰,往來唱和頻繁。
渡江天馬:原指晉王室南渡,建立東晉,因晉代皇帝姓司馬,故雲天馬,此指南宋王朝的建立。
經綸:原意為整理亂絲,引伸為處理政事,治理國家。
新亭風景:在今南京市南,三國時吳所建。東晉初渡江南來的士大夫,常在新亭飲宴。一次,周於座中感嘆:「風景不殊,舉目有河山之異。」大家都相視流淚,見《世說新語·言語》。此指南宋人們對河山廢異的感慨。
夷甫:西晉宰相王衍的字。他專尚清淡,不論政事,終致亡國。
沉陸:也說陸沉,指中原淪喪。
平戎萬里:指平定中原,統一國家。戎,指金兵。
山斗:泰山、北斗。《新唐書·韓愈傳》曾說韓的文章「學者仰之如泰山、北斗」。此句贊揚韓元吉的文章。
桐陰:韓元吉京師舊宅多種梧桐樹,世稱桐木韓家。元吉有《桐陰舊話》記其事。此句寫其家世、生活。
綠野:唐宰相裴度退居洛陽,其別墅曰綠野堂。
平泉:唐宰相李德裕在洛陽的別墅名平泉莊。
東山:在今浙江省上虞縣。東晉謝安寓居東山,常游賞山水,縱情歌酒。這三句是預想韓元吉將來功成身退後的生活。
譯文:
自從高宗皇帝南渡之後,有幾個人能真正稱得上是治國的行家裡手?中原淪陷區的父老鄉親期盼北伐,翹首眺望,南渡的士大夫們也慨嘆山河破碎,國土淪陷,半壁河山至今依舊。
而那些清談家們面對大片國土喪失,何曾把收復失地、挽救危局、統一國家放在心上?算起來,我為平定金兵,戎馬倥惚,已征戰了萬里之遙。橫槍立馬把金人趕走,建功立業,報效祖國,留名青史,這才是真正讀書人的事業。韓元吉啊,你是否明白這一點呢?
你的文章可以與韓愈齊名,被人視為泰山、北斗,你的家世尊貴顯赫,門庭前的梧桐成蔭,濃密清幽,一定會找來金鳳凰。你生來就志在四方。今請看:若生逢其時,遭遇明主,你就回叱風雲,顯露頭腳,大展身手。
現在你雖然辭官在家,寄情於綠野堂的景色與平泉莊的草木,縱情於東山上的歌舞詩酒,但古代名相的志趣並未丟,為國捐軀的壯志也並未減。等到將來,有朝一日,你再出山重整社稷,收復中原,完成祖國統一大業之後,我再來為你舉杯祝壽。
創作背景:
宋孝宗淳熙八年(1181年)辛棄疾被彈劾,退隱於上饒之帶湖,曾任吏部尚書的韓元吉(韓南澗,即韓元吉,辛棄疾居信州,與韓相鄰,往來唱和頻繁),致仕後亦僑寓此地。由於他們都有抗金雪恥的雄心壯志,所以過從甚密。這時距離宋金「隆興和議」的簽訂已整整二十年,南宋朝廷文恬武嬉,並不關心國事。又三年,歲次甲辰(1184年)正逢韓元吉六十七歲壽辰,辛棄疾填了此詞。
賞析:
詞一起兩句如高山墜石,劈空而來,力貫全篇。《晉書》卷六《元帝紀》載:西晉亡,晉元帝司馬睿偕西陽、汝南、南頓、彭城四王南渡,在建康建立東晉王朝,做了皇帝。時童謠雲:「五馬浮渡江,一馬化為龍。」此借指宋高宗南渡。「經綸」,整理絲縷,理出絲緒叫經,編絲成繩叫縷。引申為籌劃治理國家。
王安石《祭范潁州文》:「蓋公之才,猶不盡試。肆其經綸,功孰與計?」南渡以來,朝廷中缺乏整頓乾坤的能手,以致偏安一隅,朝政腐敗。此二句為全篇之冒,後面的議論抒情全由此而發。接「長安父老,新亭風景」,連用兩典:一見《晉書》卷九十八《桓溫傳》:桓溫率軍北征,路經長安市東(古稱霸上,即咸陽),「居人皆安堵復業,持牛酒迎溫於路中者十八九,耆老感泣曰:『不圖今日復見官軍』」!此指金人統治下的中原人民。
一見《世說新語·言語篇》:東晉初年,「過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:『風景不殊,正自有山河之異!』皆相視流淚」。北宋淪亡,中原父老盼望北伐;南渡的士大夫們,感嘆山河變異「可憐依舊」。這就是宋室南遷近六十年來的社會現實!宋高宗在位三十五年,這是個徹頭徹尾的投降派,「念徽、欽既返,此身何屬」(文徵明《滿江紅》)。
任何屈膝叩頭的事都做得出來,只求保住自己的小朝廷皇位。宋孝宗初年還有些作為,後來又走上老路。繼指責朝廷中一些大臣清談誤國:「夷甫諸人,神州沉陸,幾曾回首」。夷甫即王衍,西晉大臣,曾任宰相。「衍將死,顧而言曰:……向若不祖尚浮虛,戮力以匡天下,猶可不至今日」(《晉書》)卷四十三《王戎傳》附王衍)。
後桓溫自江陵北伐,「過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:『遂使神州陸沉,百年丘墟,王夷甫諸人不得不任其責』」。(《晉書》卷九十八《桓溫傳》)。這里借桓溫對王夷甫的批評,斥責南宋當權者使中原淪陷,不思恢復。
通過上述種種有力的議論,於是指出:「算平戎萬里,功名本是,真儒事,公知否。」「戎」,我國古代少數民族泛稱之一。這里指金人。辛棄疾在帶湖閑居,提出「平戎萬里」這樣嚴肅的政治問題,既是對韓南澗的期望,更表現出他身在江湖,心存魏闕,對國事的關懷。
這是一首壽詞,過片不免要說些祝壽的話。先頌韓的才乾和光榮家世。「況有文章山斗,對桐陰、滿庭清晝。」《新唐書》卷一百七十六《韓愈傳贊》:「自愈沒,其言大行,學者仰之如泰山北斗雲」。黃升《花庵詞選》則稱韓南澗「政事文章為一代冠冕」。並說他的文才可比美韓愈。韓家為北宋望族。
陳振孫《直齋書錄解題》記韓元吉《桐陰舊話》十卷,說「記其家舊事,以京師第門有梧木,故雲」。此以庭門梧桐垂陰,滿院清幽,贊韓元吉家世顯赫。因此說他自在人間誕生到而今的年紀,正可風雲際會,在政治上大顯身手。繼用古代三個著名宰相寄情山水的佳話喻韓寓居上饒的志趣。一、唐文宗時,裴度「治第東都集賢里,沼石樹叢,岑繚幽勝。
午橋作別墅,具燠館涼台,號綠野堂,激波其下,……不問人間世」(《新唐書》卷一百七十三《裴度傳》)。二、唐人康駢《劇談錄》:「李德裕東都平泉莊,去洛城三十里,卉木台榭,若造仙府。遠方之人多以異物奉之」。三、《晉書》卷七十九《謝安傳》:「安雖放情丘壑,然每游賞,必以妓女從」。其時謝安寓居會稽東山。
這里以裴度、李德裕、謝安的閑適瀟灑風度來喻韓南澗,雖不無過譽,但文字瀏麗自然,清新雅緻。而後結以「他年整頓乾坤事了」相共勉,「卒章見志」,與前結愛國情懷,一脈相承,正是「前後貫串,神來氣來,而中有山重水復,柳暗花明之致」(沈祥龍《論詞隨筆》)。
這是一首「以議論為詞」的作品,且數用典故,但不覺其板,不覺其滯,條貫縷暢,大氣包舉;指點江山,激揚文字,沉著而痛快。這一因作者感情沉摯,曲折回盪,或起或伏,始終「以氣節自負,以功業自許」,深厚感人。二因「援古以證今」,又「用人若己」,熨貼自然。三則豪情勝概,出之字清句雋(如裴度等三典),使全篇動盪多姿,「豈一味叫囂者所能望其頂踵」。
作者介紹:
辛棄疾(1140-1207)南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職,一生力主抗金。
曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策,顯示其卓越軍事才能與愛國熱忱。但提出的抗金建議,均未被採納,並遭到打擊,曾長期落職閑居於江西上饒、鉛山一帶。韓侂胄當政時一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。
題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。在蘇軾的基礎上,大大開拓了詞的思想意境,提高了詞的文學地位,後人遂以「蘇辛」並稱。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
⑤ 辛棄疾《水龍吟》下片用了哪些典故
水龍吟·過南劍雙溪樓
舉頭西北浮雲,倚天萬里須長劍。人言此地,夜深長見,鬥牛光焰。我覺山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,憑欄卻怕,風雷怒,魚龍慘。
峽束蒼江對起,過危樓,欲飛還斂。元龍老矣!不妨高卧,冰壺涼簟。千古興亡,百年悲笑,一時登覽。問何人又卸,片帆沙岸,系斜陽纜?
譯文
抬頭觀看西北方向的浮雲,駕馭萬里長空需要長劍,人們說這個地方,深夜的時候,常常能看見鬥牛星宿之間的光芒。我覺得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光慘淡,待點燃犀牛角下到水中看看,剛靠近欄桿處卻害怕,風雷震怒,魚龍兇殘。
兩邊高山約束著東溪和西溪沖過來激起很高的浪花,過高樓,想飛去但還是收斂作罷,我有心像陳元龍那樣但是身體精神都已老了,不妨高卧家園,涼爽的酒,涼爽的席子,一時登上雙溪樓就想到了千古興亡的事情,想到我自己的一生不過百年的悲歡離合,嬉笑怒罵。是什麼人又一次卸下了張開的白帆,在斜陽夕照中拋錨系纜?
辛棄疾在紹熙五年(1194)前曾任福建安撫使。從這首詞的內容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派饞害誣陷而落職時的作品,但作於在福建任職時期。作者途經南劍州,登覽歷史上有名的雙溪樓,有感而作此詞。