帶昌的典故
1. (昌)是什麼意思
chāng
【釋義】①興旺;興盛:繁榮昌盛|順我者昌,逆我者亡。②姓。
【昌明】 chāngmíng ①(政治、文化)興旺發達:科學昌明。②使昌明:昌明文化。
【昌盛】 chāngshèng 興旺,發達。
〖例句〗我們有決心把國家建設成繁榮昌盛的現代化強國。
===================關於這個字的更多的信息=================
昌 <形>
(會意。從日,從曰。本義:善,正當)
同本義
昌,美言也。――《說文》
禹拜昌言。――《書·大禹謨》
又如:昌言(正直的善言、好話);昌教(善美的教化)
興旺發達,與「亡」相對
邦乃其昌。――《書·仲虺之誥》
順之者昌,逆之者不死則亡。――《史記·太史公自序》
今中國未聞有因變法而流血者,此國之所以不昌也。――清·梁啟超《譚嗣同傳》
又如:昌瑞(昌盛祥瑞);昌樂(興盛安樂)
光;光明
一曰日光。詩曰:東方昌昌。――《說文》
又如:昌暉(光明);昌華(光華)
壯大;美好
猗嗟昌兮,頎
昌 chāng
①興旺;茂盛:~盛。
②姓。
【昌明】(政治、文化)興旺發達:科學~。
昌chāng興旺,繁榮:~盛。~明。
昌chàng 1.通「倡」。倡導。參見「昌導」。 2.通「唱」。吟唱。參見「昌誦」。 編輯本段|回到頂部姓 一、昌姓傳說起源
1、系出有熊氏,是黃帝的嫡系胤胄,始祖昌意。黃帝娶妻嫘祖, (前2839年,黃帝廿九年,嫘祖於若水(今雅安滎經)生昌意)。黃帝七十七年令昌意降居四川若水,娶蜀山氏女昌仆為妻,生子顓頊。後昌意攜全家北遷至中原,建昌意城(今河南南樂西北),其子顓頊後為部落首領,建都帝丘(今河南濮陽),為高陽氏。高陽氏支子以祖父昌意之字命姓,遂成昌姓。見《風俗通》.
2、源於任姓。相傳黃帝有25個兒子,為4母所生,分化成12個胞族,分別姓姬、姞、酉、祁、己、滕、箴、荀、任、僖、繯、依,昌氏是任氏的後代,子孫沿襲至今。
3、黃帝臣昌寓,其後世子孫以昌為姓.
二、郡望堂號
1.郡望:
昌姓望族居汝南郡,今河南省上蔡縣西南;東海郡,有二處:一處在今山東省郯城一帶,另一處相當於今江蘇省東海縣以東、淮河以北地區。
2.堂號:
雙芝堂: 湖北仙桃、潛江堂號。來歷:「永公者,宋靖康時,金人內犯,永守義不屈.宋祖特賜狀元.後遷太常寺丞.其時祠內產芝二根.此後世以雙芝名其堂者也.」
茂蔭堂: 江西萍鄉、湖南醴陵、貴州廣順堂號。
高勛堂:出自南梁昌義之的典故。
敦倫堂: 安徽省六安市。
汝南堂: 湖南桃江 .益陽,湖北江夏等地.
三、家乘譜碟
1.江西省吉安府《昌氏玉牒》(元)至元丁亥(1287年)昌崇文創修;(明)成化庚寅(1470年)昌大倫重修;正德戊寅(1518年)昌廷實三修;(清)乾隆四十二年丁酉(1777年)昌永元等四修;道光十二年壬辰(1832年)昌盛鑰等五修;同治四年乙丑(1865年)昌朝詮等六修;光緒二十年甲午(1894年)昌育樂等七修。木刻本 。
2.江蘇省通州(今南通)《昌氏族譜》民國12年昌德清修
3.湖南省益陽《汝南昌氏四修族譜》18卷首末 (清)乾隆戊寅昌乃元,兼善等創修;嘉慶十一年昌民也,次哲等續修;道光二十六年三修;光緒三年昌奉彩,禮賢等四修。木活字本15冊。
4.江西省萍鄉《昌氏續修族譜》(清)昌世隆等修 清宣統二年(1910年)木活字本, 現存於上海圖書館.
5.湖北仙桃雙芝堂《昌氏宗譜》十卷本 創修於清乾隆五十八年,二修於咸豐八年,三修於同治九年至光緒十二年,四修於光緒二十八年昌光南偕壁卿、子溪、弼臣纂修(木刻本),五修於公元1989年昌照堂等續修 十卷本。
6.安徽六安敦倫堂《昌氏宗譜》九卷本 (清)昌大科 昌大貴主修 嘉慶四年創修; 大品 相陶 道光十七年續修; 永開 永業 光緒二年三修;茂林 安炳 民國三年四修; 安康 安照等 民國卅一年五修; 守璋等 一九八六年六修。
7。貴州廣順茂陰堂《昌氏宗譜》一卷本。手抄本。2000年昌吉仁首修。
四、分布 (已知的昌氏群居地,不斷添加中)
1、安徽省六安市金寨縣有昌氏。安徽省巢湖市有東昌村,南昌村有昌氏群居
2、貴州省余慶縣大烏江鎮昌家屯有昌氏群居。
3、江西省萍鄉縣荷堯鎮青雲村嚴鷹山(古稱茂田)
4、江西省萬安縣梘頭鄉南洲大隊富田村小組,有五六十戶昌氏人家。
5、江西省吉安市青原區富田鎮新安坪高東村。
6、江西省新余市渝水區歐里鎮下麻田村、昌坊村。此地昌氏修有昌氏宗祠。
7、湖北省仙桃市龍華山辦事處昌家灣村等地有昌姓人家數千人。
8、湖南省桃江縣花果山鄉有昌氏群居。
9、山東省青島市平度市仁兆鎮門戈庄有昌氏族人,約三百多戶。
2. 《紀昌學射》與《扁雀治病》分別出自哪一個典故原文分別是什麼主要說明什麼
背景
《紀昌學射》出自《列子·湯問第五》。
《列子》作者列禦寇,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由於人們習慣在有學問的人姓氏後面加一個「子」字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為「列子」。
原文
甘蠅,古之善射者,彀[gou]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。
紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:「爾先學不瞬,而後可言射矣。」
紀昌歸,偃卧其妻之機下,以目承牽挺。二年後,雖錐末倒眥[zi],而不瞬也。
以告飛衛。飛衛曰。「未也,亞學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。」
昌以氂[mao]懸虱於牖[you,窗戶],南面而望之。旬日之間,浸[jin]大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。
以告飛衛。飛衛高蹈拊[fu]膺[ying]曰:「汝得之矣!」
譯文
甘蠅是古時候的一位射箭能手。他只要一拉弓射箭,將箭射向野獸,野獸就應聲而倒;將箭射向天空飛翔著的飛鳥,飛鳥就會頃刻間從空中墜落下來。只要看到過甘蠅射箭的人,沒有哪一個不稱贊他是射箭能手,真是箭無虛發,百發百中。甘蠅的學生叫飛衛,他跟著甘蠅學射箭非常刻苦,幾年以後,飛衛射箭的本領趕上了他的老師甘蠅,真是名師出高徒。後來,又有一個名叫紀昌的人,來拜飛衛為師,跟著飛衛學射箭。
飛衛收下紀昌作徒弟後,對紀昌學習射箭可真叫嚴啦!剛開始學射箭時,飛衛對紀昌說:「你是真的要跟我學射箭嗎?要知道不下苦工夫是學不到真本領的。」紀昌表示:只要能學會射箭,我不怕吃苦,願聽老師指教。於是,飛衛很嚴肅地對紀昌說:「你要先學會不眨眼,做到了不眨眼後才可以談得上學射箭。」
紀昌為了學會射箭,回到家裡,仰面躺在他妻子的織布機下面,兩眼一眨不眨地直盯著他妻子織布時不停地踩動著的踏腳板。天天如此,月月如此,心裡想著飛衛老師對他的要求和自己向飛衛表示過的決心。要想學到真功夫,成為一名箭無虛發的神箭手,就要堅持不懈地刻苦練習。這樣堅持練了兩年,從不間斷;即使錐子的尖端刺到了眼眶邊,他的雙眼也一眨不眨。紀昌於是整理行裝,離別妻子到飛衛那裡去了。飛衛聽完紀昌的匯報後卻對紀昌說:「還沒有學到家哩。要學好射箭,你還必須練好眼力才行,要練到看小的東西像看到大的一樣,看隱約模糊的東西像明顯的東西一樣。你還要繼續練,練到了那個時候,你再來告訴我。」
紀昌又一次回到家裡,選一根最細的氂牛尾巴上的毛,一端繫上一個小虱子,另一端懸掛在自家的窗口上,兩眼注視著吊在窗口氂牛毛下端的小虱子。看著,看著,目不轉睛地看著。10天不到,那虱子似乎漸漸地變大了。紀昌仍然堅持不懈地刻苦練習。他繼續看著,看著,目不轉睛地看著。三年過去了,眼中看著那個系在氂牛毛下端的小虱子又漸漸地變大了,大得彷彿像車輪一樣大小了。紀昌再看其他的東西,簡直全都變大了,大得竟像是巨大的山丘了。於是,紀昌馬上找來用北方生長的牛角所裝飾的強弓,用出產在北方的蓬竹所造的利箭,左手拿起弓,右手搭上箭,目不轉睛地瞄準那彷彿車輪大小的虱子,將箭射過去,箭頭恰好從虱子的中心穿過,而懸掛虱子的氂牛毛卻沒有被射斷。這時,紀昌才深深體會到要學到真實本領非下苦功夫不可。他便把這一成績告訴飛衛。
飛衛聽了很為紀昌高興,甚至高興得跳了起來,並還用手拍著胸脯,走過去向紀昌表示祝賀說:「你成功了。對射箭的奧妙,你已經掌握了啊!」
這篇故事告訴人們:要學好本領,必須苦練基本功,必須持之以恆。只有堅持不懈地練習,才能精通。
紀昌把自己練習(視物)的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,說:「你已經掌握了射箭的訣竅了。」
扁鵲治病
語出<扁鵲見蔡桓公>
《扁鵲見蔡桓公》選自《韓非子·喻老》,作者韓非
【原文】
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:「君有疾在腠(còu)理,不治將恐深。」桓侯曰:「
寡人無疾。」扁鵲出,桓侯曰:「醫之好治不病以為功。」
居十日,扁鵲復見曰:「君之病在肌膚,不治將益深。」桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲復見曰:「君子病在腸胃,不治將益深。」桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。
居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:「疾在腠理,湯熨(中醫用布包熱葯敷患處)之所及也;
在肌膚,針石(中醫用針或石針刺穴位)之所及也;在腸胃,火齊(中醫湯葯名,火齊湯)之所及也;在骨髓,司命之
所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請矣。」
居五日,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。
【注譯】
扁鵲見蔡桓公〔扁鵲(biàn què):姓秦,名越人,戰國時鄚(mò)地(今河北省任丘縣境內)人,醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。見:進見、謁見。蔡桓公:蔡國(今河南省蔡縣一帶)的國君。
扁鵲見蔡桓公,立有間,〔立:站立。有間(jiàn):一會兒。〕扁鵲曰:「君有疾在腠理,不治將恐深。」〔君:國君您(指蔡桓公)。疾:病疾。腠(zòu)理:皮膚的紋理。不治將恐深:不及時治療的話恐怕將要更加厲害。將:將要。恐:恐怕。深:厲害、更甚。〕桓侯曰:「寡人無疾。」〔桓侯:即蔡桓公。寡人:古代諸侯國的國君對自己的謙稱。〕扁鵲出,桓侯曰:「醫之好治不病以為功!」〔出:退出。醫之好治不病以為功:醫生喜歡給沒有病的人治病,把(治好「病」)作為(自己的)功勞。之:結構助詞,取消句子的獨立性。好(hào):喜歡。不病:沒有疾病(的人),此作名詞性片語。以為功:即「以(之)為功」(省略介詞賓語),意思是「把(它)作為功勞。」〕居十日,扁鵲復見,曰:「君之病在肌膚,不治將益深。」〔居:止、停。居十日:待(dāi)了十天。復:再次。肌膚:肌肉和皮膚。益:更加。〕桓侯不應。〔應(yīng):答應、理睬。〕扁鵲出,桓侯又不悅。〔悅(yuè):高興。〕居十日,扁鵲復見,曰:「君之病在腸胃,不治將益深。」桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。〔望桓侯而還走:(扁鵲)望見蔡桓公轉身就跑。而:連詞,表順承。還(huái):同「旋」,意思是「回轉」、「掉轉」。走:跑。〕桓侯故使人問之,〔故:特意。使:令、讓。問之:問他(指扁鵲)。〕扁鵲曰:「疾在腠理,湯熨之所及也;〔湯熨之所及也:(是)湯、熨的力量所能達到的。湯(tàng):同「燙」,即用熱水焐(wù)。熨(yùn):用葯物熱敷。之:助詞,無實義。所及:所達到的(所字結構)。也:語氣助詞,表判斷。〕在肌膚,針石之所及也;〔針石:金屬針和石針。這里指針刺治病。〕在腸胃,火齊之所及也;〔火齊(jì):火齊湯,一種清火、治腸胃病的湯葯。齊:同「劑」。〕在骨髓,司命之所屬,無奈何也。〔司命之所屬:司命所管的。司命:傳說中掌管生死的神。屬:管。之:助詞,無實義。無奈何:沒有辦法。奈何:怎麼辦、怎麼樣。也:語助詞,表肯定。〕今在骨髓,臣是以無請也。」〔今在:現在(疾病)在……。是以:即「以是」,意思是「因此」。是:指示代詞,此。無請:不問,意思是不再說話。請:問。矣:語助詞,表肯定,了。〕居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。〔體痛:身體疼痛。索:尋找。已逃秦矣:已經逃(到)秦國去了。逃秦:即「逃(於)秦」省略介詞「於」。矣:語助詞,表時間,了。〕桓侯遂死。〔遂(suì):於是。〕
〔小結〕以時間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現兩人見面時不同的神態、語言和性格,突出扁鵲慧眼識病,熱心及時行醫,又機智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫。結尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統治下的殘暴。文中深刻揭示了及時醫過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。
【譯文】
一天,扁鵲進見蔡桓公,站了好一會兒說道:「您有病在皮膚的紋理,要是不治,恐怕會加重。」桓公回答說:「我沒有病。」扁鵲退出後,桓公說:「醫生總是喜歡給沒病的人治病,並把這作為自己的功勞。」過了十天,扁鵲又拜見蔡桓公,說:「您的病已經到了肌膚,要是不治,就會更加厲害了。」桓公聽後不理睬他。扁鵲退出,桓公又是很不高興。過了十天,扁鵲再次拜見蔡桓公,說:「您的病已經進入腸胃,要是不治,就更加嚴重了。」桓公仍不理睬他。扁鵲退出,桓公又是極不高興。又過了十天,扁鵲遠遠地看見桓公轉身就跑。桓公很奇怪,故此特派人去問他,扁鵲說:「病在皮下,用葯熱敷治療就可以醫治好的;病在肌膚之間,用針刺就可以醫治好的;病在腸胃中,用清火湯劑就可以醫治好的;要是病在骨髓,那就是掌管生命的神所管的了,我就沒有辦法治療了。現在桓公的病已發展到骨髓裡面,我因此不再過問了。」過了五天,桓公感到渾身疼痛,便派人去尋找扁鵲,這時,扁鵲已經逃到秦國去了。
〔簡析〕本文描寫了古代神醫為諸侯王診斷疾病,被君王粗暴地回絕,而最終逃亡而去的故事,主要截取二人三次對話的片斷,最後以神醫對病理的論述,和君王終於病死作為結局,故事情節起伏,線索明晰,結構完整。作者注意在層層對比、步步深入中,顯示扁鵲的精明診斷,深通病理,對病人苦苦衷告、高度負責的精神;同時揭露諸侯王不納忠告,剛愎(bì)自信、諱疾忌醫、頑劣不化,最終自食其果、病發身亡。
本文的描寫隱含著作者的暗諷,如寫蔡桓公對神醫的猜忌和偏見,寫他「不應」、「不悅」的專橫,以及寫神醫扁鵲未能治病,卻不得不逃亡,都對封建統治者的專制給予了揭露。
僅就寫作的手法和目的而言,韓非的寫作水平是很高的,而且文章的寓言作用也發揮得很好.但是因為古人的知識水平有限,編出來的東西就有問題,比如這種先在表皮,然後轉移進肌肉,最後進入骨頭的疾病其實根本是不存在的。而蔡桓公所說的「醫者好治不病以為功」倒是挺客觀,因為許多疾病本來就是自愈的!現在看這篇文章應該注意的是如何揚棄,揚:不能太獨斷要虛心接受別人的意見。棄:神醫都是杜撰出來的,自稱神醫的大部分是騙子。如果韓非活到現代是不會寫出這樣的文章的,現代人比古代的人至少在知識上水平要高得多了!