柳宗元的寓言代表作
A. 誰知道柳宗元的寓言性質的文章有哪些,越多越好
唐朝的文學家柳宗元的寓言作品將近有二十篇。最具代表性的是合稱為「三戒」的三篇文章。請寫出其篇名。
最具代表性的是合稱為「三戒」的三篇文章:《黔之驢》、《臨江之麋》、《永某氏之鼠》,《蝜蜥傳》《羆說》《傳》《種樹郭橐駝傳》(似傳似寓言)《哀溺文序》
還有樓主,這具《捕蛇者說》是柳宗元的傳記,不是寓言。
B. 柳宗元的寓言的代表作分別諷刺了什麼現實
寓言繼承《莊子》、《韓非子》、《呂氏春秋》等春秋時期的傳統,並有新的發展。多用來諷刺、抨擊南昌當時社會的丑惡現實,推陳出新,造意奇特。善用各種動物擬人化的藝術形象以寄寓哲理或表達政治見解。代表作《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠楣組成的《三戒》,其中《臨江之麋》諷刺了那些仗勢欺人的走狗,他們只要沒有靠山,就成了一群無用的廢物,任人擺布。《黔之驢》諷刺了那些外強中乾的人,沒有真才實學,卻要四處炫耀。《永某氏之鼠》則諷刺了那些利用社會或者個人的關系作掩護,從而肆無忌憚、無惡不作的人。他們就像老鼠一樣危害著整個社會的穩定與人民生活的安全。另外,《羆說》等篇嘲弄貪婪無厭、虛聲惑眾的人,同樣嬉笑怒罵,因物肖形,表現了高度的幽默諷刺藝術。
C. 柳宗元寫過的寓言,急
《黔之驢》《永某氏之鼠》《臨江之麋》
臨江之麋
臨江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,
其人怒怛之怛,恐嚇。自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。
積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友良:真,抵觸偃仆益狎偃,仰倒。犬畏主
人,與之俯仰甚善。然時啖其舌啖
三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。
臨江之麋
臨江有個人,打獵時捉到一隻小鹿,把它帶回家飼養。剛一進門,一群狗流著口水,翹著尾巴跑攏來,想吃小鹿。那個人非常惱火,喝斥、嚇唬那群狗。從那以後,獵人每天都抱著小鹿接近狗,讓狗習慣它,不欺侮它,後來又逐漸讓狗小鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都順從主人的意願了。小鹿逐漸長大了,忘記了自己是只鹿,認為狗真的是自己的朋友,時常和狗一起頂撞翻滾,越來越親昵。狗因為害怕主人,只得順從小鹿,一起玩得很好,但時刻舔它的舌頭,想要吃掉小鹿。
幾年之後,小鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍。這群野狗見了鹿非常高興,馬上齜牙咧嘴的一起圍了上來,把鹿咬死吃掉了,將屍骨亂七八糟的拋在路上。鹿一直到死都沒有明白落得這個下場的原因。晏子出使楚國。楚國人想侮辱他,因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。"楚國人只好改道請晏子從大門中進去。
晏子拜見楚王。楚王說:"齊國恐怕是沒有人了吧?"晏子回答說:"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,展開衣袖可以遮天蔽日, 揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能說齊國沒有人呢?"楚王說:"既然這樣,為什麼派你這樣一個人來作使臣呢?"晏子回答說:"齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出訪賢明的國君,無能的人就派他出訪無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。"楚王立即不好意思了。
原文:
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近益狎,盪倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰,「技止此耳!」因跳踉大㘎,斷其喉,盡其肉,乃去。
翻譯:
黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻沒有什麼用處,便把它放置在山下。老虎見到它,(一看)(原來)是個巨大的動物,就把它當作了神。於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不了解它是什麼東西。
一天,驢子一聲長鳴,老虎非常害怕,遠遠地逃走;認為驢子將要咬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什麼特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦倚靠、沖撞冒犯它。驢發怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盤算此事,心想道:「(驢子的)本領只不過如此罷了!」於是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。
寓意:
貌似強大的東西並不可怕,只要敢於斗爭,善於斗爭,就一定能戰而勝之。
永某氏之鼠
永有某氏者永:地名。永州,現在的湖南零陵縣,畏日日辰,子年屬鼠、丑年屬牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。
倉廩庖廚庖廚:廚房,悉以恣鼠,不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣椸:讀音yí,衣架。飲食,大率鼠之餘也。晝累累與人兼行兼:共同;夜則竊嚙鬥暴吵鬧,其聲萬狀。不可以寢,終不厭。
數歲,某氏徙居他州。後人來居,鼠為態如故。其人曰:「是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎哉!」假五六貓,闔門闔:讀音hé,關門,撤瓦灌穴,購僮羅捕之羅:網,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。
嗚呼!彼以其飽食無禍為可恆也哉!
注釋:
①〔畏日〕怕犯忌的日子。?
②〔僮〕僕役。?
③〔頧(yí)〕衣架,晾衣竿。
④〔盜暴〕盜吃食品、糟踏物品。
⑤〔闔門〕關閉門戶。?
⑥〔購僮〕這里指「僱工」。
譯文:
永州有個人,特別講究生辰時間,禁忌迷信非常多。他以為自己出生的那年是個子年,子年屬鼠,老鼠就是子年的神,因此非常愛護老鼠,家裡不許養貓養狗,禁止僕人撲打老鼠;家裡的倉庫、廚房,都任憑老鼠隨便進出吃喝,他一點也不過問。
這么一來,老鼠們就你轉告我,我轉告你,別的地方的老鼠也都來到他家裡,大吃大喝也沒有任何災禍。這個人家裡沒有一樣完整的東西,衣櫃里沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠常常和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發出的聲間千奇百怪,鬧得人睡不成覺,他始終不感到討厭。
過了幾年,這個人搬到別的州去了。以後搬進來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣凶。
新搬來的人說:"這群見不得人的東西,偷竊打鬧如此厲害,究竟是怎麼弄到這個程度的呢?"便借來了五六隻貓,關閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,又雇了些人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的屍體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月後才散去。
唉!這些老鼠以為那種吃飽喝足而又無災無禍的日子可以永遠過下去呢!
寓意:
1:凡是害人的東西,即使一時可以找到"保護傘",但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。
2:對待那些壞人/事,決不能姑息、妥協,要勇於面對、堅決予以打擊。決不能任由他們胡作非為。
D. 柳宗元所有寓言作品名字
「三戒」——《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》!《鶻說》《謫龍說》《羆說》《蝜蝂傳》獨立概念上看柳宗元的寓言就是這幾篇,當然還是一些是在文中化用寓言故事,那個就不能算獨立寓言體了。
《捕蛇者說》並不是寓言,是一篇反映批評社會時政的論說文。
放心絕對不錯!!!