當前位置:首頁 » 名言賞析 » 屈原山鬼原文譯文及賞析

屈原山鬼原文譯文及賞析

發布時間: 2022-11-13 00:51:36

㈠ 《山鬼》賞析

賞析:

此詩作為祭祀山鬼的祭歌,通過山間相傳的多情山鬼,與其在山中與心上人幽會,以及再等而心上人未來時的復雜情緒,描繪出一個好似人類的神鬼形象。情節之中也隨曲調不停轉折,是宏大祭禮的開始,也是先祖對未來生活的精神延續。

仿若立身於山巒之巔,向著遠方呼喊著,細聽,琴笛交錯間,時空流轉,空谷傳響的是林中雀鳥縱飛,是來自大山深處的冥冥之語,有溫柔繾綣,又可充滿力量,直至人心。

屈賦恰到好處的整合,才使得現代人對遠古初民有了更深遠的了解,與現代創作的古樂相融合,更是一幅相得益彰的美妙畫卷。

(1)屈原山鬼原文譯文及賞析擴展閱讀

原文

九歌·山鬼

屈原

若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。

余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來。表獨立兮山之上,雲容容兮而在下。

杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨。留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予?

采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓。怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。

山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏,君思我兮然疑作。靁填填兮雨冥冥。

猨啾啾兮狖夜鳴,風颯颯兮木蕭蕭。思公子兮徒離憂。

譯文

好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。含情注視巧笑多麼優美,你會欽慕我的姿態婀娜。

駕乘赤豹後面跟著花狸,辛夷木車桂花紮起彩旗。是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。

我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。孤身一人佇立高高山巔,雲霧溶溶腳下浮動舒捲。

白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨點。只留神女安然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花艷?

在山間採摘益壽的芝草,岩石磊磊葛藤四處盤繞。抱怨公子悵然忘卻歸去,你想我嗎難道沒空來到。

山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,你想我嗎心中信疑交錯。

雷聲滾滾雨勢溟溟濛蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念公子徒然煩惱橫生。

㈡ 屈原《山鬼》的翻譯,請回答。

譯文
好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。
含情注視巧笑多麼優美,你會羨慕我回的姿態婀娜。
駕乘答赤豹後面跟著花狸,辛夷木車桂花紮起彩旗。
是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。
我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。
孤身一人佇立高高山巔,雲霧溶溶腳下浮動舒捲。
白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨點。
等待神女怡然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花艷?
在山間採摘益壽的芝草,岩石磊磊葛藤四處盤繞。
抱怨神女悵然忘卻歸去,你想我嗎難道沒空來到。
山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,
你想我嗎心中信疑交錯。
雷聲滾滾雨勢溟溟濛蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。
風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念公子徒然煩惱橫生。

㈢ 山鬼原文、翻譯及賞析

山鬼》原文(作者:屈原)
若有人兮山之阿,

被薜荔兮帶女蘿。

既含睇兮又宜笑,

子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮從文狸,

辛夷車兮結桂旗。

被石蘭兮帶杜衡,

折芳馨兮遺所思。

余處幽篁兮終不見天,

路險難兮獨後來。

表獨立兮山之上,

雲容容兮而在下。

杳冥冥兮羌晝晦,

東風飄兮神靈雨。

留靈修兮憺忘歸,

歲既晏兮孰華予。

采三秀兮於山間,

石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮悵忘歸,

君思我兮不得閑。

山中人兮芳杜若,

飲石泉兮蔭松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,

猿啾啾兮狖夜鳴。

風颯颯兮木蕭蕭,

思公子兮徒離憂。

楊梓卉賞譯:
若有人兮山之阿,

住在若木神樹下的山妖,生長於山林深處的仙境。
被薜荔兮帶女蘿。

披掛著大葉薜荔的坎肩,纏著柔韌女蘿藤的腰帶。
既含睇兮又宜笑,

她神情純潔且天真浪漫,美目流盼時又巧笑倩倩。
子慕予兮善窈窕。

無數多情的少年愛慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
乘赤豹兮從文狸,

趁驅氣勢他們圍狩赤豹,縱情追擊捕捉斑斕大虎。
辛夷車兮結桂旗。

給白馬佩紫色的辛夷花,讓熊羆都頭戴芳香桂冠。
被石蘭兮帶杜衡,

裝飾著紫紅石斛蘭披肩,腰間掛香氣四溢的杜蘅。
折芳馨兮遺所思。

少年們奉獻最珍貴香花,贈給那令人相思的女神。
余處幽篁兮終不見天,

我從幽竹遮天的山林來,跋山涉水加入求愛隊伍。
路險難兮獨後來。

我不畏艱辛登爬到山頂,宣布世界上唯獨的最愛。
表獨立兮山之上,

山嵐和風雲都來干擾我,紛紛地涌擠到我的腳下。
雲容容兮而在下。

太陽落下山斂盡了光芒,白晝從遙遠的天邊昏暗。
杳冥冥兮羌晝晦,

東風飄盪起雲霧和迷茫,風雨之神也都趕來顯靈。
東風飄兮神靈雨。

山神啊求你留下靈修吧,讓我安心跟隨不再離開。
留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。

就算歲月老去也不離棄,還有誰能令我有此榮譽。
采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓。

在深山為女神採摘靈芝,重重疊山石纏纏繞的藤。
怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。

誰在埋怨我從此不歸家,是誰在不間歇地想念我。
山中人兮芳杜若,

迷失在繁華山林的人啊,一心只為尋求那叢芬芳。
飲石泉兮蔭松柏。

渴了就掬山澗的甘泉飲,累了就借松柏的樹蔭歇。
君思我兮然疑作。

那些思念我的人安心吧,不要有滿心牽掛的樣子。
雷填填兮雨冥冥,

雷聲如霹靂震響在山林

㈣ <<山鬼>>的解釋及賞析

解釋:

有個人住在深山的蜿蜒之處,身披薜荔系著女蘿飄帶。既有含情脈脈的美目,又有迷人的笑容,公子最喜歡我的善良和美麗。駕駛著赤豹後面跟著文狸,辛夷木作車桂花編織的旗幟。穿著石蘭做的衣服佩帶著杜衡,釆下芳香的花兒送給我思念的人。

我獨自在竹林深處不見天日,道路艱險使我來遲了。我一個人站在山頭上,看那茫茫雲海在腳下飄浮。天色漸暗日夜顛倒,東風狂襲神靈降雨。只有我安心在這里不想回去,那些晚開的花兒怎樣才能一直盛放?我在山間採集靈芝,看那岩石磊磊葛草纏繞。

埋怨公子讓我難過忘了回去,你說你也思念我只是沒有時間。我這山野之人像杜若一樣芳香,喝的是山泉水,住的是松柏屋。或許你會想我,連我自己也懷疑了。雷聲轟隆大雨迷濛,猿聲啾啾又在夜裡哀鳴。風聲颯颯落葉蕭蕭,思念你又徒增悲傷。

賞析:

這是一首祭祀山鬼的楚歌,主人公是一個女性,一個半人、半神、半鬼的山中精靈,沒有正式列入仙班,故稱山鬼。她擁有絕世的美貌又擔心自己容顏老去,披戴薜荔女蘿,又能駕馭猛獸,隱在深山又渴望普通的愛情,行蹤神秘,性情率真。

風雨交加,戀人遲遲未來,留她一個在山中孤芳自賞,她體諒他或許是沒有時間,可是戀人一直都沒來,她又懷疑戀人是否真心,一直到深夜回去聽到猿聲哀鳴,風雨蕭蕭,觸景生情,越想越難過,輾轉難眠。痴心錯付,深深地傷害了一個女子,也摧殘了她的驕傲和自尊。

(4)屈原山鬼原文譯文及賞析擴展閱讀

《山鬼》塑造了一位美麗、率真、痴情、撩人心魄的少女形象,她嫵媚靚麗、情感豐富、對情與愛充滿著嚮往與追求。全詩將幻想與現實交織在一起,具有濃郁的浪漫主義色彩。

本篇為祭祀山神的樂歌,因非正神,故稱鬼。古今許多學者認為詩中所寫的山中女神就是傳說中的巫山神女瑤姬。清人顧成天《九歌解》說:「楚襄王游雲夢,夢一婦人,名曰瑤姬。通篇辭意,似指此事。」

郭沫若《屈原賦今譯》根據詩中「采三秀兮於山間」,認為「於」、「巫」古音通轉,「於山」即巫山,山神即宋玉《高唐賦》中所寫的巫山女神。詩中山鬼是一纏綿多情的女神,全詩細致地表現了山中女神對美好愛情的嚮往和失戀後的憂傷凄苦情態。

開頭八句寫山鬼的出場、裝束、神態和乘車赴約的情景,中間十二句寫山鬼不見情人赴約的內心活動,最後七句進一步以凄厲的背景,渲染了山鬼失戀後的痛苦。山鬼的形象既有山川景色的自然美,又有社會人世美麗多情女子之美,是自然美與社會美的巧妙結合。

熱點內容
形容月的成語 發布:2024-11-17 21:26:00 瀏覽:377
形容問題的成語 發布:2024-11-17 21:12:18 瀏覽:810
進開頭成語 發布:2024-11-17 20:49:32 瀏覽:655
100個恐怖故事 發布:2024-11-17 20:26:12 瀏覽:415
成語是滴 發布:2024-11-17 20:22:57 瀏覽:310
君的成語 發布:2024-11-17 20:03:57 瀏覽:905
夜校出人才的成語 發布:2024-11-17 19:59:08 瀏覽:794
余字開頭成語 發布:2024-11-17 19:59:04 瀏覽:164
關於書法的小故事 發布:2024-11-17 19:24:38 瀏覽:528
大恐龍來了故事 發布:2024-11-17 19:15:27 瀏覽:438