十四行詩18英文賞析
A. 莎士比亞的Sonnet 18的英文翻譯,不要大意不要評論不要介紹不要鑒賞不要分析。。。
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee
十四行詩(第十八首)--莎士比亞(英)
能不能讓我來把你比擬做夏日?
你可是更加溫和,更加可愛:
狂風會吹落五月里開的好花兒,
夏季的生命又未免結束得太快:
有時候蒼天的巨眼照得太灼熱,
他那金彩的臉色也會被遮暗;
每一樣美呀,總會離開美而凋落,
被時機或者自然的代謝所摧殘;
但是你永久的夏天決不會凋枯,
你永遠不會失去你美的儀態;
死神誇不著你在他的影子里躑躅,
你將在不朽的詩中與時間同在;
只要人類在呼吸,眼睛看得見,
我這詩就活著,使你的生命綿延。
B. 莎士比亞的第18首十四行詩的英文賞析
Sonnet
18
Shall
I
compare
thee
to
a
summer's
day?
Thou
art
more
lovely
and
more
temperate:
Rough
winds
do
shake
the
darling
buds
of
May,
And
summer's
lease
hath
all
too
short
a
date:
Sometime
too
hot
the
eye
of
heaven
shines,
And
often
is
his
gold
complexion
dimm'd;
And
every
fair
from
fair
sometime
declines,
By
chance
or
nature's
changing
course
untrimm'd
But
thy
eternal
summer
shall
not
fade
Nor
lose
possession
of
that
fair
thou
owest;
Nor
shall
Death
brag
thou
wander'st
in
his
shade,
When
in
eternal
lines
to
time
thou
growest:
So
long
as
men
can
breathe
or
eyes
can
see,
So
long
lives
this
and
this
gives
life
to
thee.
我能否將你比作夏天?
你比夏天更美麗溫婉。
狂風將五月的蓓蕾凋殘,
夏日的勾留何其短暫。
休戀那麗日當空,
轉眼會雲霧迷濛。
休嘆那百花飄零,
催折於無常的天命。
唯有你永恆的夏日常新,
你的美貌亦毫發無損。
死神也無緣將你幽禁,
你在我永恆的詩中長存。
只要世間尚有人吟誦我的詩篇,
這詩就將不朽,永葆你的芳顏。
正如同一個人可以有不止一張照片或者畫像那樣,一首詩歌也可以有不止一個翻譯。這照片、畫像、翻譯自然不會完全相同,會有優劣好壞的差別。但是,由於欣賞者的口味不一,在不同的欣賞者眼裡,不同的作品會有不同的得分。
這首詩的藝術特點首先是在於它有著雙重主題:一是贊美詩人愛友的美貌,二是歌頌了詩歌藝術的不朽力量。其次就是詩人在詩中運用了新穎的比喻,但又自然而生動。
C. 莎士比亞十四行詩的英文分析
十四行詩 第二首
不過參考網站是法國的哦...
Shakespeare - Analysis of Sonnet 2
In Sonnet 2, Shakespeare stresses to his lover that beauty will not last, and that it is selfish and foolish for anyone not to prepare for the loss of beauty and youth by having a child to carry on unsurpassed beauty. The sonnet can be cynically seen as Shakespeare's attempt to get his lover to sleep with him rather than as a lesson in living life.
In the first quatrain Shakespeare says that later on, your youth will be worthless. The greatness of your youth, admired by everyone now, will be, will be as worthless as a "tatter'd weed of small worth held". Shakespeare says this worthlessness will be when forty years of age wrinkles your brow and when there are, "deep trenches in thy beauty's field". The personification is seen in the metaphor: "deep trenches in thy beauty's field" which can be seen as wrinkles in a beautiful face. This gives readers a picture of the old age that has yet to come for some.
In the second quatrain, when what has yet to come for some has came, and when you are asked, where is your beauty now? And when you're asked, "where are all the treasures of thy lusty days?" You must reply that These "treasures of thy lusty days" or offspring from your youth are lost in "thine own deep sunken eyes" states the poet. In this place of old age where your youth is, is also greed and self-obsession which is written as "all-eating shame and thriftless praise" by Shakespeare. The metaphor of "all-eating shame" is effective in how readers sense a feeling of negativity from the words of Shakespeare's hand. In the third quatrain, where Shakespeare's hand rhymes of regret, the ideal answer is shown. The poet states, "This fair child of mine shall sum my account and make my old excuse, proving his beauty by succession thine!" This was the answer wished to be used but could not be. Shakespeare says, "How much more praise deserved thy beauty's use" which regrets, if only your beauty could have been put to a greater use.
The couplet then describes what it would be like to have this baby. Shakespeare poetically states that this baby would be "new made when thou art old" This means that the baby would be young while you are old. The final line tells how you would see your own blood flow warm through the baby while you are cold. "And see thy warm blood when thou feel'st it cold."
D. 誰有莎士比亞十四行詩18的英文版賞析急求.
Begins with the first one straight into the topic: I can put you in the summer compared. The message is to set up question, we do not answer, the poet is to arouse people's summer associations. "Shall I" the question is asked so politely hesitant, give us the feeling he is trying to come up, but is aimed at trying to come up appropriately to achieve the purpose of appreciation. If you really want to criticize, without so painstakingly. So we naturally associate with the advantages of the summer. Close your eyes, presenting in front of the school of beautiful picture. Our glimpses of the author is to be commended, "you" very "good" thing.3.4.5.6 sentence of the poem used in conjunction a series of metaphors. "Rough winds do shakethe darling buds of May" (May favorite wind to spoil the tender core). Let us wind blown Jiaorui see the harsh reality, though May has entered the early summer, but cold and windy in the UK that summer, a beautiful picture of countries subject to the arrival of cold obstruction, allowing the beautiful picture of a cast layer of black gauze. In fact, the sentence not only talking about the scene in the summer but good things implied by the arrival of more suffering."And summer's lease hath alltoo short a date" (the deadline for the summer out of rent-too short). Summer time is too short, especially in the author growing country, alluding to good things passed away a little quickly forgotten. "Lease" the word we can see that the poet likened to a beautiful summer treasures of God's one can only rent to people, but also as a short term, ranging from people to experience the taste of which was recovered, so extremely sorry. "Lease" here on the metaphor of the summer time. "Sometime too hot the eye of heaven shines" (heavenAccording to the eye is sometimes too Kulie). According to the sky can be too hot the eye is only one: the sun. Even in this short period of good times, there are still uncoordinated things: the hot sun. As we can see the subtle layers of the poet-depth metaphor: the eyes - the sun - do not good things. "And often is his gold complexion dimm'd" (it was Bing Yao Yan and frequently got the gold mask). "His gold complexion", his golden face metaphor golden sun, not as people expect, as has become soft but "dimm'd" becomes dark. Moment of that soft, beautiful of that moment, too short, people can not capture.The first 7.8 pairs of 3-6 made a conclusion: the good things always have to die of old age. The purpose of this poem can be seen praise, which has been reflected in the 1.2. And section 9 then return to the theme. Here summer is not above the concept of the summer, but what good metaphors, stressing that "you" the eternal beauty never to retreat, and not even walked in the shadow of death, that is to imply there will not be a moment passing. Article 8 of the poem used the metonymy (metonymy refers to something closely associated with something to refer to something), p. 12 to mention the use of metaphor (synecdoche is something local instead of the whole or, conversely a whole generation of partial). Article 8 refers to the original intent untrimmed stripped colorful clothes, here metaphor refers to the passage of the good things in order to obtain the shape and quite similar. Article 12 sentence lines lines lines of poetry, on behalf of that poetry poetry. Simple but meaningful read.A major feature of this poem - analogy. Begins with the first sentence, put "you" and "Summer" as a analogy, compare the second line of the initial determination: Are you more lovely than the summer, more gentle. The difference is e to proce its in-depth analysis of 3 to 14 lines. Specifically, the first line of 3.4.5.6.7.8 enumerated the "summer" all kinds of regrets, and 9.10.11.12.13.14 line tells the "you" all kinds of advantages compared to the natural draw a final conclusion: "You" is far better than "Summer," "you" because in his poetry between the lines but also has a life, and time forever. Also noteworthy is the verse 13 and 14 are also, by analogy emphasized the "eternal nature."Throughout the poem, the poet freely to the "you" talk, it seems that "you" is a living person, to listen to his voice, understanding his thinking. So this poem can be said to be people in the application of techniques based on the written. The poem "You" refers to an object, academia, there are two explanations, one view is that it refers to beauty, and the other that it refers to poetry to express the good things. Now most scholars prefer the latter
E. 莎士比亞十四行詩英文賞析 200字以上
Not every star in the sky can shine in the starry night. But there always be some that will catch your eyes. Shakespeare, a glint poet who played a leading role in the 17th century, is unquestionable such kind of person.
Poetry describes the poet』s strong feeling, and the beautiful scene written in the poetry often moving us deeply. The poetry can reach the highest level of artistic conception because it let you feel a 「」 no when you read it.
Shakespeare has a magic pens, his works influence millions of people from 16th century till now, especially the sonnet. He turned his artistic gifts to character by becoming a poet.
The sonnet 29th praises of love fervidly. He just use 14 lines to let we know the changes of his sentiment. He felt mournful at first, from「in disgrace with fortune and men』s eyes」 we can see his miserable live experience. Happiness has left him even he 「cries」, it just 「bootless」. The deaf heaven didn』t recognize him. He felt desperation and he 「cursed his fate」. The next 4 sentences he told us his inferiority. He envy the rich hope, the feature and the friends possessed of others. He desired art and scope. Compared with so many outstanding men, he found himself an incapable man. See 「with, what I most enjoy contented least」. He even negatives the best thing he has done! It really pushed his sadness feeling to the highest point.
But the following 4 sentences change the emotion tune. He thought on 「thee」 and become exhilarated in a sudden. The depression before has disappear one by one. A delightful feeling extended from sole to head. 「Like to the lark at break of day arising/ from, sullen earth, sings hymns at heaven』s gate」. Thoughts pass in his mind like flocks of birds in the sky. I can hear the voice of their wings. 「Thee」 is the embodiment of love! Its love that made him a optimistic man. At last he wrote 「for thy sweet love remember red such wealth brings, that then I scorn to change my state with kings」. These two sentences summarized the whole poet and contrast to the beginning. And it is Shakespeare』s style.
The poet』s sentiment changed from passive to positive like the ocean wave. It』s all e to 「thee」. Love is the power of his life. He was more likely born for the true love. Shakespeare』s live has become richer by the love. 「That then I scorn to change my state with kings」 shows us the leitmotiv of the poetry. The 「sweet love」 stands for the nobly friendship, the faithfulness love and the warm family. He use his poet lead us to a fairyland where the song feels the infinite in the air, the picture in the earth poem in the air and the earth, for its words have meaning that walks and music that soars. He dipped vessel of his heart into that silent hour, it has filled with love.
Look at the structure, he made an adventurous reform. The traditional Italian segmenting is 4 /4/3/3. But Shakespeare used 4/4/4/2. To write in this way, poet can use the last 2 sentences to concentrate the leitmotiv more powerful! As time passed by, this 2 sentences often become an aphorism. His poetry』s rhythm is also different from Petrach or Spenser. Iambic pentameter appears most frequently in his sonnet. The feet sound like「 abab cdcd efef gg」. It』s really easy to remember.
Shakespeare』s poetry sounds forceful even it just contains a few lines. There are much more things in it. His excellent does not come alone, it comes with everything. Let the movement of his life has its rest in its own poet. And let us live as a poet.
F. 求 莎士比亞 sonnet 18 英文賞析或評論 200個單詞以內
莎士比亞所處的英國伊莉莎白時代是愛情詩的盛世,寫十四行詩更是一種時髦。莎士比亞的十四行詩無疑是那個時代的佼佼者,其十四行詩集更是流傳至今,魅力不減。他的十四行詩一掃當時詩壇的矯柔造作、綺艷輕糜、空虛無力的風氣。據說,莎士比亞的十四行詩是獻給兩個人的:前126首獻給一個貴族青年,後面的獻給一個黑膚女郎。這首詩是十四行詩集中的第18首,屬前者。也有人說,他的十四行詩是專業的文學創作。當然,這些無關宏旨,詩歌本身是偉大的。
莎士比亞的十四行詩總體上表現了一個思想:愛征服一切。他的詩充分肯定了人的價值、贊頌了人的尊嚴、個人的理性作用。詩人將抽象的概念轉化成具體的形象,用可感可見的物質世界,形象生動地闡釋了人文主義的命題。
詩的開頭將「你」和夏天相比較。自然界的夏天正處在綠的世界中,萬物繁茂地生長著,繁陰遮地,是自然界的生命最昌盛的時刻。那醉人的綠與鮮艷的花一道,將夏天打扮得五彩繽紛、艷麗動人。但是,「你」卻比夏天可愛多了,比夏天還要溫婉。五月的狂風會作踐那可愛的景色,夏天的期限太短,陽光酷熱地照射在繁陰班駁的大地上,那熠熠生輝的美麗不免要在時間的流動中凋殘。這自然界最美的季節和「你」相比也要遜色不少。
而「你」能克服這些自然界的不足。「你」在最燦爛的季節不會凋謝,甚至「你」美的任何東西都不會有所損失。「你」是人世的永恆,「你」會讓死神的黑影在遙遠的地方停留,任由死神的誇口也不會死去。「你」是什麼?「你」與人類同在,你在時間的長河裡不朽。那人類精神的精華——詩,是你的形體嗎?或者,你就是詩的精神,就是人類的靈魂。
詩歌在形式上一改傳統的義大利十四行詩四四三三體,而是採用了四四四二體:在前面充分地發揮表達的層次,在充分的鋪墊之後,用兩句詩結束全詩,點明主題。全詩用新穎巧妙的比喻,華美而恰當的修飾使人物形象鮮明、生氣鮮活。詩人用形象的表達使嚴謹的邏輯推理變得生動有趣、曲折跌宕,最終巧妙地得出了人文主義的結論。
來源:(http://blog.sina.com.cn/s/blog_48700af001000c9i.html) - Sonnet18賞析_victoria_新浪博客