追風箏的人英文名句
㈠ 求《追風箏的人》名句英文原句……
for you,a thousand times over.
㈡ 追風箏的人經典語句(英文版)
——《追風箏的人》經典語句
——現在你滿意了嗎?他凄然說,你覺得好受一些了嗎?我從不曾覺得高興,從不曾
覺得好受一些,根本就沒有過。
—— 我嘆氣,頹然坐倒在椅子上。一道陽光照在床上,在我們兩人中間,而就在
那一瞬間,那張死灰的臉從光線那邊看著我,它像極了哈桑的面孔,不是那個整
天跟我玩彈珠直到毛拉唱起晚禱、阿里喊我們回家的哈桑,不是那個太陽沒入西
邊的黏土屋頂時我們從山丘上追逐而下的哈桑,而是我有生最後一次見到的那個
哈桑,那個我透過自己房間雨水迷濛的窗戶望著的、在夏日溫暖的傾盆大雨中拖
著行李走在阿里背後、將它們塞進爸爸的轎車後廂的哈桑。
—— 我看著那張照片。你爸爸是被拉扯成兩半的男人。拉辛汗在信里這么說。我
是有名分的那一半,社會承認的、合法的一半,不知不覺間充當了父親疚恨的化
身。我看著哈桑,陽光打在他露出缺了兩個門牙的笑臉上。爸爸的另一半,沒有
名分、沒有特權的一半,那繼承了爸爸身上純潔高貴品質的一半,也許,在爸爸
內心某處秘密的地方,這是他當成自己的真正兒子的一半。
——在阿富汗,結局才是最重要的。每逢哈桑和我在索拉博電影院看完印度片回
家,阿里、拉辛汗、爸爸或者爸爸那些九流三教的朋友——各種遠房親戚在那座
房子進進出出——想知道的只有這些:電影裡面那個姑娘找到幸福了嗎?電影里
面那個傢伙勝利地實現了他的夢想嗎?還是失敗了,鬱郁而終?
他們想知道的是結局是不是幸福。
如果今天有人問起哈桑、索拉博和我的故事結局是否圓滿,我不知道該怎麼
說。
有人能回答嗎?
畢竟,生活並非印度電影。阿富汗人總喜歡說:生活總會繼續。他們不關心
開始或結束、成功或失敗、危在旦夕或柳暗花明,只顧像游牧部落那樣風塵僕僕
地緩慢前進。
——我追。一個成年人在一群尖叫的孩子中奔跑。但我不在乎。我追,風拂過我的臉龐,我唇上掛著一個像潘傑希爾峽谷那樣大大的微笑。
我追。
中英譯文經典對白
Amir: I'm going to find a boy. His father meant a lot to me.
埃米爾:我在尋找一個男孩,他的父親對於我來說意義重大。
Rahim Kahn: Now there is a way to be good again...
拉希姆·卡恩:現在,這里有一個機會可以重拾自我……
Older Hassan (voice): I dream that my son will grow up to be a good person, a free person. I dream that someday you will return to revisit the land of our childhood. I dream that flowers will bloom in the streets again... and kites will fly in the skies!
長大後的哈桑(畫外音):我夢到了我的兒子會成長為一個好人,一個擁有自由意志的人;我夢到了有一天,你會回到我們童年玩耍的這片土地,故地重遊;我夢到了鮮花再次在街道上盛開……天空滿是色彩斑斕的風箏!
Amir: For you, a thousand times over.
埃米爾:對你,說一千次對不起都不夠。
OR:
Amir: For you, a thousand times over.
小說版本是譯成: 為你,千千萬萬遍。