蘭波名句
⑴ 葬禮和青蛙的名人名句是什麼
年,一幅五彩繽紛的畫卷。它記錄了我童年時代的歡歌笑語。隨著時專間的流逝,一些事情逐屬漸被淡忘;但是有一件事卻至今令我印象深刻。
大概還是在上幼兒園的時候吧。那天,我和小夥伴們出去玩耍,忽然看見有一隻青蛙一動不動地躺在馬路邊。近前一看,已經死了!我們頓時起了痛惜之情,一隻青蛙一年能吃許多害蟲呢,老師說過它是我們人類的朋友!於是,我們決定把它埋葬了。
該准備些什麼呢?我從家裡拿來了一個鞋盒當「棺材」,又往裡面放了許多巧克力、麵包等陪葬用品。另外幾個小夥伴在馬路邊用鏟子挖了一個大坑,並在路邊采了許多野花野草,做成了一個個美麗的花環、草環。我們戀戀不舍地對著青蛙說了好一會話,才輕輕地把它放進「棺
⑵ 蘭波名言:我的生命不過是溫柔的瘋狂……「溫柔的瘋狂」是什麼意思
做什麼事都要堅定,溫柔,但要有活力,不後悔
⑶ 用單調的憂郁刺傷我的心,是誰的名言。
「用單調的憂郁刺傷我的心」出自法國詩人保爾•魏爾倫著名的詩歌《秋歌》
法國詩人保爾·魏爾倫(Paul Verlaine 1844-1896)是法國象徵派詩歌的一個「詩人之王」, 曾和同是象徵派詩歌主將的蘭波(Arthur Rimbaud, 1854-1891)關系甚為親密。他的很多作品,特別是一些優秀之作毫無晦澀費解之意,反而卻比較明朗輕快、清新自然、流暢舒緩,雖然他的作品多是憂傷之作卻不流於頹廢。在詩歌藝術中魏爾倫以他那反叛又不失傳統的詩風、哀傷又不悲痛的詩意為他在法國的詩歌舞台上贏得了崇高的聲譽。在魏爾倫那空靈蘊美,思境遠深的藝術空間中讓讀者去捉摸那撲朔迷離的微妙詩趣,從而建立起讀者與魏爾倫之間那親切而又不可言傳的靈魂於靈魂的共同空間感應。
【原文】
Chanson d』automne – Paul Verlaine
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une [wf]langueur[/wf]
Monotone.
Tout [wf]suffocant[/wf]
Et [wf]blême[/wf], quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
秋 歌
保爾·魏爾倫
【翻譯版本一】
秋日裡
嗚咽的
小提琴
單調的
憂郁里
慰我心。
鍾響時
我窒息
而驚惕
黯回想
舊時光
我哭泣
恍惚間
狂風卷
我飛離
近又遠
如一片
死葉子。
【翻譯版本二】
秋天的
小提琴
那長長的嗚咽
用單調的
憂郁
刺傷我心。
窒息難忍,
臉色蒼白,
當鍾聲敲響,
我回想起
舊日的時光
不禁悲泣;
我走向
這惡風
風吹得我
或東或西
就象是
一片枯葉。
【翻譯版本三】
秋聲泣,
秋聲欷,
凄似提琴長悲啼,
傷感涌心際。
秋色黲,
秋色黯,
思隨鍾聲憶綿纏,
冷淚濕衣衫。
秋風吹,
秋風追,
逐我漂泊無家歸,
猶是黃葉飛。