敵法師台詞
① dota英雄的台詞
蛇發女妖:i stand ready 我准備好了 ,time is short, mortal
普通人,你的時間不多了
秀逗魔導師:Do you require aid, human?需要幫助嗎,人類? Help me,
help you. 幫助我就是幫助你 What a good idea. 真是個好主意
月之騎士:As the Godess wills! 按照女神的意願! Fear the night!(感的
最響那句怎麼也聽不清,好像是我在什麼什麼的路上)
魅惑魔女:Is there trouble? 有麻煩嗎? What is nature''s call? 大自然
在召喚什麼?
隱形刺客:deliciens 美味的
黑暗游俠:I am here, as always. 我在這兒,一直都在
冰mm:「shhh~ I'm trying thinking.」 --(噓~~~我正在思考)
巫妖:Direct me!請指示,So be it! 正是如此! (半男不女的也算)
虎妹 白虎 月之女祭祀
Warriors of the night, assemble! 夜之戰士們,集結起來!
We must act!
我們必須行動了
I am vigilant!
保持警惕
Trust in my command
相信我的指揮
I command the army of Darkness!
我指揮著黑暗軍團!(雙關 暗夜/黑暗)
I'm caught between the moon and NightElf city.
在月亮的旨意與暗夜精靈城市的命令之間.我總是左右為難.
Come on! We''re burning moonlight.
快點吧,我們正在浪費月光
When a Treant falls in the forest, does it make a sound?
你說.當一個樹人自己要死在叢林里的時候, 他臨死前會不會大喊一聲"倒了!"?
大NAGA 大那加 美杜沙
"Is it time?"
就是現在?
"I grow anxious to act."
我對我們的行動感到擔憂
"Our will shall be done."
我們的意志將會得到執行
"I will not be trifled with."
我沒心情跟你鬼扯
"Time is short, mortal."
時間緊迫,凡人
"Soon, we will reclaim the surface world, and take vengeance upon the night elves."
很快,我們會重新奪取地面世界,並且向那些暗夜精靈展開我們的復仇
"Illidan will show us the path to power."
一粒蛋會為我們找到力量之路
"Keep tripping over this, damn tail."
一直被這個東西搞的磕磕拌拌的,該死的尾巴.
"Damned sea water, I'll never get these coils out of my hair."
該死的海水,我永遠都弄不直我頭上的卷發
"Its far too bright in this surface world, and this fresh air is irritating my eyes."
地面世界實在是太亮了,並且這新鮮空氣刺痛了我的眼睛
痛苦女王
"How ya doin"
最近過的怎麼樣?
"Turn me loose"
我們來放鬆一下
"Dont be shy"
別害羞
"Hmm..Do you work out?"
恩 你好了沒?
"Oh thats naughty"
哦~ 你真淘氣
"We could talk more in the champaigne room"
我們可以去香擯室里 好好談談
"Sorry, time is up"
不好意思 時間到了
"I wont bite"
我不咬你
"Wanna buy me a drink"
想給我買點喝的么?
② dota2敵法師中文台詞
我視魔法如過眼雲煙。
魔法終結於我手。
魔法再次終結。
法術已一敗塗地。
魔法帶來的惡果。
魔法之血債汝之性命來償還。
......
③ dota2里有哪些高逼格的台詞
以下內容來自各個網站的搬運。uuu9、dota2、網路知道、等等
賞金獵人買活後:讓賞金都見鬼去吧,現在是個人恩怨了
火女:水晶室女,我看是痛經室女吧!
伐木機&大樹:那棵樹看起來生氣了~~
敵法師: 補刀要切敏捷腿(海濤配音)
煉金術士&骷髏王:一隻骷髏王可以提供一天的鈣實驗樣品需求了。(貝爺即視感)
煉金術士&發條:把虹吸管拿出來,發條這傢伙全是汽油!
斧王&薩爾:你居然和斧王一樣帥,斧王可不喜歡那樣。
斧王&地卜師:
§ Axe cut you in four!
§ 斧王把你劈成了四塊!
§ Axe cut you into more than four.
§ 斧王把你切得比四塊還多。
§ Axe cut you into more than four. Nine?
§ 斧王把你切得比四塊還多。九塊?
§ Axe cut you into more than four. Twenty?
§ 斧王把你切得比四塊還多。二十塊?
§ Axe cut you into more than four. Hundreds?
§ 斧王把你切得比四塊還多。上百塊? (這一系列是在賣萌嗎)
賞金&地卜師
§ I've collected all five bounties!
§ 我已經領取全部五份賞金了!
蝙蝠
擊殺暗夜魔王:
§ Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.
§ 夜魔,你又不飛你長個翅膀干什麼?
蝙蝠坐騎篇:
擊殺冥界亞龍:
§ Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin.
§ 啊,冥界亞龍,我本來想騎著你出去兜一圈的。
擊殺龍騎士:
§ I rode a dragon once. Really chapped my hide.
§ 我曾經騎過一次龍。把我的私處弄的痛死了。
§ One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight!
§ 有一次我騎著這條龍,結果這可惡的傢伙居然變成了一個騎士!
擊殺雙頭龍:
§ Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?
§ 好吧,雙頭龍,你們倆哪個願意讓我騎一騎?
蝙蝠色狼篇:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.哦,莉娜,我多希望你來給我暖暖身子
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一個世界裡我們一直是知音,我知道的
Drow Ranger, don't be a stranger.卓爾游俠,不要那麼害羞啊
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.風行者,不用跑來跑去躲著我
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小復仇,我懂的,你覺得女權至上:女人也是要死的。(這一句感謝河馬的翻譯^^)
I gotta say, Enchantress: You are spunky.我必須要說,小鹿你真是活力十足
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.幽鬼妹紙,我雖然不知道你剛才說了什麼,但是我可以聽你說上一整天
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.冰女,你就像高腳杯里的冰水
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.莉娜的屍骨未寒的時候我是不會說她壞話的
Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 該死的莉娜,我可是為了你才拿著這該死的火炬
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.能被聖堂**是多開心呢
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.死亡先知,我是你預言中被警告的那個人
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.米拉娜,我覺得咱倆的坐騎有一腿
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你沒……呃,算了
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.幻刺,我希望我能看你看的更清楚
——————————————————————
二周目
剛被豬&大魚人:比我還丑一定不容易吧,徐拉達,但是你還是挺過來了,伙計。我向你脫帽致敬。
剛被豬&美杜莎:§ Ooh, ain't you a bonnie fair.
§ 哦,你可真是美若天仙啊。(口味確實重啊)
育母蜘蛛&暗夜魔王:§ Night Stalker, that's a face even a mother couldn't love.
§ 暗夜魔王,你那張臉連當媽的都不會喜歡。
育母蜘蛛&撼地者:§ With you gone, Earthshaker, the world is safer for my babies.
§ 撼地者,你死了,我的寶貝們就安全多了。(連她自己都怕了。。。)
人馬&育母蜘蛛:§ Your wealth of legs offends me.
§ 你那麼多的腿冒犯了我。(霧!)
人馬&魅惑魔女:§ Enchantress, what a sight you are, after all these freaks.
§ 魅惑魔女,見過這么多的怪物以後,你可真漂亮啊。(果然是同一物種啊)
§ Enchantress, let us run together.
§ 魅惑魔女,我們一起奔跑吧。
人馬&馬格納斯:§ Magnus, we make quite a pair.
§ 馬格納斯,我們真是天生一對。(雌雄通吃?)
混沌騎士&全能騎士:
§ What true knight has no horse?
§ 哪個真正的騎士連匹馬都沒有?
§ Had you a horse, this might have been a fair fight.
§ 如果你有匹馬的話,這或許還能稱得上是個公平的決斗。
§ A knight on foot is no knight at all.
§ 一個步行的騎士根本稱不上騎士。
————————————————————————
冰女&火女:
§ Lina, youhellfire bitch!
§ 莉娜,你個玩火的婊子!
§ Lina, youhellfire hellbitch!
§ 莉娜,你個玩火的老婊子!
————————————————————————
未完待續。。。