坐考文言文
發布時間: 2023-07-23 18:16:56
『壹』 文言文翻譯,,自老至少.........
(宋濂)從少年時代直到老年,沒有一天離開書本,對於學問沒有不精通的。寫的文專章淳厚精深,屬氣勢流轉綿長,與古代作者並駕齊驅。在朝廷上,有關祭祀天地、宗廟、山川、諸神的典章,朝見天子、飲宴國賓群臣、樂律歷法、衣冠服飾的制度,對於四方邊遠地區前來朝見納貢(使者)的獎賞犒勞儀式,以及有關元勛、大臣碑記、刻石的文辭,全都委託宋濂(起草、擬定),(他)屢次被推舉為開國文臣之首。士大夫登門求寫文章的人,前後相繼,接連不斷。外國進貢的使者也知道他的名字,屢次問候宋先生起居正常、身體健康不。高麗、安南、日本甚至出重金購買宋濂的文集。四方學者都稱他為「太史公」,不以姓氏稱呼。
未嘗:未曾,沒有過。
演迤:綿延不絕,指文章氣勢流轉綿長。迤,音yǐ。
郊社:祭祀天地。周代冬至祭天稱郊,夏至祭地稱社。
旁及:兼及,另外涉及。
咸:全。
元勛:有極大功績的人。
巨卿:大官,大臣。
士大夫:古代官僚階層。
造門:登門。造:到,去。
相踵:足踵相接,指前後相繼。
兼金:加倍的金子,泛指多量的金銀錢帛。
熱點內容