伯牙善古琴文言文翻譯
發布時間: 2023-07-19 19:55:13
1. 文言文《伯牙善鼓琴》的內容翻譯。
原文
伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鍾子期曰:「善哉,峨峨兮若泰山!」志在流水,鍾子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!」伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙游於泰山之陰,卒逢暴雨,止於岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:「善哉,善哉,子之聽夫志,想像猶吾心也。吾於何逃聲哉?」
譯文
伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴的時候,內心想著高山。鍾子期贊嘆道:「好啊,高聳的樣子就像泰山!」伯牙內心想著流水。鍾子期又喝彩道:「好啊!浩浩盪盪就像長江大河一樣!」凡是伯牙彈琴時心中所想的,鍾子期都能夠從琴聲中聽出來。有一次,伯牙在泰山北面遊玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鍾子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:「好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心裡想的和我想表達的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?」
出處:
選自《列子》,為戰國鄭國人列禦寇所著。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鍾子期之間由於鼓琴聽琴而產生的交情。
熱點內容