文言文小說排行榜
發布時間: 2023-07-13 15:03:23
⑴ 恪盡職守的古文翻譯
原文:崇禎末,流賊張獻忠出沒蘄、黃、潛、桐間。史公以鳳廬道奉檄守御。每有警,輒數月不就寢,使壯士更休,而自坐幄幕外。擇健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移,則番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲。或勸以少休,公日:「吾上恐負朝廷,下恐愧吾師也。」
譯文:
崇禎末年,「流賊」張獻忠在蘄州、黃州、潛山、桐城一帶出沒,史公以鳳廬道員的身份奉命守御風陽、廬州一帶。每逢有警報,他總是一連幾個月不進寢室睡覺,讓將士們輪換休息,自己卻坐在帳幕外。他選擇十個身強力壯的兵士,(每次)叫兩個蹲坐著,自己背靠著他們,每過一更,就(讓他們)輪換一次。每當嚴寒的夜晚,他一站起來,抖抖衣裳,鎧甲上的冰霜散落下來,發出清脆的響聲。有人勸他稍微休息一下,史公說:「我對上怕辜負了朝廷,對下怕對不起我的老師啊。」
出處:清·方苞《左忠毅公逸事》
(1)文言文小說排行榜擴展閱讀
《左忠毅公逸事》記述了左光斗不為世人所知的幾件逸事,贊美了左光斗知人的卓見和以國事為重、不計較個人生死榮辱的品格。文章通過簡練的語言,塑造了左光斗這一動人的形象,體現了方文「雅潔」的特點。文章記事不雜,用筆精細,故而人物形象十分豐滿。寫左光斗、史可法獄中相見一段,尤為大氣凜然。
《左忠毅公逸事》所處時期,正是宦官干預朝政,為禍愈演愈烈,魏忠賢設東廠,假借皇帝命令逮捕朝廷官員,排除異己,左光斗當時就站在反閹黨斗爭的最前列,並因此被害下獄而死。左,指左光斗。忠毅公是他死後由朝廷追贈的謚號。
封建社會凡朝廷大臣或社會知名人士死後,根據他生前的表現和貢獻朝廷給予「謚號」。《左忠毅公逸事》的「逸事」寫的是為正史書所不記載的事,也就是散失了的事跡。這些事跡一般比較瑣碎,但能說明被記者的品質、性格等。
熱點內容