聞雞起舞的文言文
發布時間: 2023-07-12 09:31:34
❶ 文言文 祖逖聞雞起舞
【原文】
祖逖,東晉人也,有大志,常欲光復中原。
【註解】
光復:恢復
【譯文】
祖逖,東晉人,有遠大志向,常常想恢復中原盛世。
【原文】
後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。
【註解】
俱:一同
綢繆:深切
【譯文】
後來祖逖與劉琨一同做司州文書主管,二人交情深切,在同一屋裡蓋同一被睡覺
【原文】
一日,中夜聞雞鳴,祖蹴琨覺,曰:「此非惡聲也!」
【註解】
中夜:半夜
蹴:踢
【譯文】
一日,半夜聽到雞叫,祖逖踢醒劉琨,說:「這不是不吉祥的聲音!」
(古人認為半夜雞叫是不吉利的)
【原文】
因起舞庭中。
【註解】
因:於是
【譯文】
於是遇上到庭院中去舞劍。
【原文】
後渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
【註解】
鑄:鑄造
不要寫成「籌」
【譯文】
後來祖逖渡江招募勇士,鑄造兵器,想掃清中原一切邪惡勢力。
❷ 聞雞起舞小古文翻譯
【原文】
祖逖,東晉人也,有大志,常欲光復中原。後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴,祖蹴琨覺,曰:「此非惡聲也!」因起舞庭中。後渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
出《資治通鑒》。
【譯文】
祖逖是東晉人,他年輕時就胸懷大志,常常希望能夠收復中原失地。後來他與劉琨一起擔任司州的主簿,兩人交情很好,常常共被而眠。夜半時聽到雞鳴,祖逖踢醒劉琨,說:「這不是令人厭惡的聲音。」於是起床練劍。渡江以後,他招募勇士,鑄造兵器,打算將胡人逐出中原。
熱點內容