何晏七歲文言文翻譯
發布時間: 2023-07-03 21:09:10
1. 何晏七歲文言文翻譯,妙在哪裡
本文通過一則小故事塑造了何晏、曹操兩個人物,並且各具特色。何晏「明回慧若神」表現答在以畫地自處的方法表明自己不願改姓的態度;曹操從原來對何晏「奇愛之」到「即遣還外」,表現了他處事果決的個性。前者表達了何晏尊重家族血統的心理。所以盡管篇幅甚短,但意味深長,值得玩味。
何晏(1)七歲,明慧(2)若(3)神,魏武奇(4)愛之(5),以晏在宮內,因欲(6)以為子。晏乃(7)畫地令(8)方,自處其中。人問其故(9),答曰:「何氏之廬(10)也。」魏武知之(11),即遣還外。
譯文
何晏七歲的時候,聰明過人,魏武帝曹操特別喜愛他。因為何晏在曹操府第里長大,曹操想要認他做兒子。何晏便在地上畫個方框,自己待在裡面。別人問他是什麼意思,他回答說:「這是何家的房子。」曹操知道了這件事,隨即把他送回了何家。
2. 文言文《何氏之廬》的翻譯
文言文《抄何氏之廬》的翻譯是:
何晏七歲,象仙童一樣聰明智慧。魏武帝認為他很出色而很喜愛他,把何晏安置在皇宮里,想以此把他當兒子。何晏於是在地上畫出一方形,自己坐在裡面。有人問他(這樣做的)原因,他回答:這是(我)姓何的的房子。 魏武帝知道了(這件事),就把他遣送出宮外了。
3. 何晏七歲的文言文翻譯
何晏七歲,象仙童抄一樣聰明智慧,魏武帝認為他很出色而很喜愛他.把何晏安置在皇宮里,想以此把他當兒子.何晏於是在地上畫出一方形,自己坐在裡面.有人問他(這樣做的)原因,他回答:這是(我)姓何的的房子.魏武帝知道了(這件事),就把他遣送出宮外了.
原文
何晏七歲,明×慧若神,魏武奇愛之,以晏在宮內,因欲以為子.晏乃畫地令方,自處其中.人問其故,答曰:「何氏之廬也.」魏武知之,即遣還外.
熱點內容