趙普文言文翻譯答案
❶ 趙普文言文翻譯
原文 : 普少 習吏事,寡 學術,及 為相,太祖常勸 以讀書。
譯文 : 趙普年輕時,熟悉官吏事物,他學問不多,等到做了宰相,宋太祖常勸勉他讀書。
原文 :晚年手不釋卷,每歸私 第, 闔戶 啟 篋取書。
譯文 :(他)晚年讀書很勤奮,每次回到自己的住宅,關上門,打開箱子取出書,
原文 :讀之竟日。及 次日臨政,處決如流。 既薨
譯文 :整天讀書。等到第二天辦理政務,處理決斷非常快。(他)死後
原文 :家人發 篋 視 之,《論語》二十篇也。
譯文 :家裡人打開書箱一看,原來是一部《論語》啊。
原文 :普性深沉有岸谷, 雖多 忌 克, 而能以天下事為
譯文 :趙普性情沉著嚴肅剛正,盡管對人常嫉妒刻薄,但能把天下事作為
原文 :己任。宋初,在相位者多齷齪 循默
譯文 :自己的責任。宋朝初年,在宰相職位的人大多拘謹且遇事沉默不語。
原文 :普剛毅果斷, 未 有其比。
譯文 :趙普卻剛毅果斷,沒有人能與他相比。
原文 :嘗 奏薦某人為某官,太祖不用。普明日 復奏其人
譯文 :曾經推薦某人擔任某官,宋太祖沒有用。趙普第二天又上奏請求啟用此人。
原文 :亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂
譯文 :太祖還是沒用。第三天,趙普還是上奏這個人,太祖生氣了,撕碎
原文 :案牘 擲地,普顏 色不變,跪而 拾之 以 歸。
譯文 :他的奏章扔在地上,趙普面 色不改,跪在地上把碎紙片拾起來帶回了家。
原文 :他日 補綴 舊紙,復 奏如初。
譯文 :過些日子,他將舊紙片縫補好,再次像當初一樣上奏。
原文 :太祖乃 悟, 卒用其人。
譯文 :宋太祖才醒悟,終於任用了這個人
全文譯文:
趙普、表字則平,是幽州薊縣人。周世宗在淮河地區作戰,宰相范質上奏任命趙普為軍事 判官。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認為是他個奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒後醉卧在軍帳里,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門進來稟告。
太祖打著呵欠,伸著懶腰,慢慢起身,而將士們穿戴著盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖擁到軍旗下面。等到太祖接受禪讓做了皇帝,趙普因為輔佐有功,被任命為 右諫議大夫,並擔當樞密直學士。
太祖多次微服私訪功臣之家,趙普每次退朝後都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜裡,趙普以為皇上不會出來了。過了一會兒,聽到敲門聲,趙普趕忙出來,見太祖正立在風雪之中,趙普慌忙叩拜迎接。
太祖說:「我已經約了晉王了。」隨後太宗也到了,在廳堂鋪上雙層墊褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,趙普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁機與趙為策劃攻打太原。趙普說:「太原阻擋著西、北兩面,太原攻下來後,就要由我們來獨擋了,不如暫且等到平定各國後,那麼太原這樣的彈丸棋子大的地方,還能逃到哪裡去嗎?」
太祖笑道:「我的想法正是這樣,只是試探一下你罷了。」
當初,太祖地位卑微時,趙普跟他交遊,得了天下之後,趙普屢次談起卑微時二人交往中的一些不足之處。太祖性格豁達,對趙普說:「假如在塵土中就可以辨識天子、宰相,那麼人人都可以去訪求了。」從此趙普不再談論。
趙普年輕時熟悉吏事,但沒有學問,等做了宰相,太祖經常勸他讀書,晚年手不釋卷,每次回到家,就關起門來開箱取書,整天閱讀。
等第二天處理政務,得心應手。他去世後,家裡人打開箱子一看,原來是《論語》二十篇。趙普性格沉穩有城府,雖然很愛嫉妒別人,但能夠以天下為己任。宋朝初年,當宰相的人大多心胸狹窄、因循保守,趙普剛毅果斷,沒有能與他相比。
有一名大臣應當陞官,太祖一向討厭他的為人,不答應升他的官。趙普堅決地為他請求,太祖發怒道:「我就是不給他陞官,你能怎麼說?」趙普說:「刑罪是用來懲治罪惡的,賞賜是用來酬謝有功之人的,這是古往今來共同的道理。
況且刑賞是天下的刑賞,不是陛下個人的刑賞,怎能憑自己的喜怒而獨斷專行呢?」太祖更加憤怒,起身就走,趙普也緊跟在他身後,過了很長時間也不離去,最終得到了太祖的認可。
(1)趙普文言文翻譯答案擴展閱讀
三、【注釋】
趙普:字則平,曾輔佐宋太祖趙匡胤定天下,官至樞密使,太宗時為宰相。
呂端:字易直,北宋人,曾任戶部郎中、大理少卿、右諫議大夫、參知政事等職。
台輔之器:指重臣。台輔為古時尚書、御史等重要官署所在地,也用來代指朝廷。
李沆(hang):字太初,宋真宗時宰相,有「聖相」之稱。
寇準:字平仲,北宋政治家、詩人,宋真宗時宰相。
丁謂:字謂之。宋真宗時排擠寇準,代為參政。
錢若水:字淆成,一字長卿,宋真宗時並代節度使。
王旦:字子明,宋真宗時任宰相。
四、趙普
基本信息
趙普(922年-992年),字則平,幽州薊人,後徙居洛陽, 北宋著名的政治家。
顯德七年(960年)正月,與趙匡胤發動陳橋兵變,以黃袍加於趙匡胤之身,推翻後周,建立宋朝。乾德二年(964年),任宰相,協助太祖籌劃削奪藩鎮,罷禁軍宿將兵權,實行更戍法,改革官制,制定守邊防遼等許多重大措施。992年七月因病辭世,追封真定王,賜謚"忠獻",親撰並書寫八分字神道碑賜之。咸平元年(998年),追封普為韓王。次年,又詔普配饗太祖廟。
趙普雖讀書少,但喜《論語》,有"半部《論語》治天下"之說。對後世很有影響,成為以儒學治國的名言。
❷ 文言文《趙普》的解釋及翻譯 帶字詞翻譯
《趙普》原文:
普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發篋視之,《論語》二十篇也。
普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而 拾之以歸。他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
翻譯:
趙普年輕時熟悉官吏(應處理)的事務,學問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務,處理決斷很快。他死後,家裡的人打開書箱看到裡面的書籍,原來是一部《論語》。
趙普性情沉著且為人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹慎拘於小節,按常規辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。
他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這個人。趙普第二天又上奏請這個人(擔任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個人(擔任某官的事)上奏太祖,太祖發怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。
過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終於任用了那個人。
(2)趙普文言文翻譯答案擴展閱讀:
1、《趙普》賞析:
《趙普》全文中主要寫了兩件事:刻苦讀書和推薦人才。表現了一個中心:趙普能以天下事為已任。全文刻畫人物善用細節。寫專心致志地讀書,描寫了「闔戶啟篋取書」的細節。一個「闔」字,指閉門謝客,排除一切干擾。
寫太祖之怒,描寫了「碎裂奏牘擲地」的細節。「碎裂」足以表明怒的程度,再加一個「擲」字,怒不可遏的樣子可想而知。寫沉著鎮定,描寫了「普顏色不變」、「跪而拾之」的細節。一個「拾」字表明:趙普此舉非常冒險,很可能再次觸犯龍威。
然而,趙普豈止「拾之」,他居然在日後「補綴舊紙,復奏初「,「補綴舊紙」這一細節生動感人。
2、趙普生平事跡:
趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德鈞連年發動戰爭,人民疲敝。趙普的父親趙率領全族人遷居常山,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。
周顯德初年,永興軍節度劉詞徵召他為從事,劉詞死後,上遺表向朝廷推薦趙普。周世宗用兵淮上,太祖攻下滁州,宰相范質奏請任命趙普為軍事判官。宣祖在滁州養病,趙普朝夕侍奉葯餌,宣祖於是以宗族的情份來對待他。太祖曾經與他交談,覺得他很不尋常。
當時捕獲盜賊一百多人,律當被斬,趙普懷疑其中有無辜的人,請太祖訊問他們,後來得以存活的很多。淮南平定後,調趙普補任渭州軍事判官。太祖領任同州節度時,徵召他為推官;太祖移駐宋州後,又上書朝廷任他掌書記。
太祖北徵到陳橋,酒後醉卧帳中,眾軍推戴他做皇帝,趙普與太宗開門進去告訴他。太祖呵欠著伸展四肢慢慢起床,而眾軍披甲帶刃,喧嘩著擁擠在旗幟下。太祖受禪即位後,因為輔佐有功,趙普被封為右諫議大夫,充任樞密直學士。
太祖親自征伐李筠,命令趙普與呂餘慶留守京師,趙普願跟從太祖出征,太祖笑著說「:你能夠勝任戰事嗎?」趙普隨從太祖平定上黨,遷升為兵部侍郎、樞密副使,朝廷賜給他住宅一棟。建隆三年(962),任命趙普為樞密使、檢校太保。
干德二年(964),范質等三位宰相同日被罷,任命趙普為門下侍郎、平章事、集賢殿大學士。中書省沒有宰相簽署敕令,趙普以此為由上奏太祖,太祖說「:卿只管呈進敕令,朕為卿簽署可以嗎?」趙普說:「這是有關部門官吏的職責而已,不是帝王做的事。」
太祖命令翰林學士講求舊制,竇儀說:「現在皇弟任開封尹、同平章事,正是宰相的職任。」太祖下令簽署權賜給趙普。趙普任宰相後,皇上把他看作左右手,事情無論大小,都向他咨詢以後決斷。當時,趙普兼任監修國史。
太祖命令薛居正、呂余慶為參知政事以輔助趙普,不能宣布皇帝的詔諭,位次列在宰相之後,不掌印,不參預上奏議事,朝會時不領班,只是奉令製作敕令而已。原先,宰相副署敕令,都用內制,趙普任宰相後只有敕,不是原來的典章制度。
太祖常常便裝出行經過功臣之家,趙普每次退朝,不敢隨便穿戴。一天,傍晚時下大雪,趙普以為皇帝不會出來。過了一段時間,聽見叩門聲,趙普急忙出門,皇帝站在風雪中,趙普惶恐迎拜。
皇帝說「:已經約好晉王了。」一會兒後太宗來到,趙普鋪設厚墊子在地上請他們坐在堂中,在熾紅的爐火上燒肉吃。趙普的妻子敬酒,皇帝稱她為嫂。於是與趙普商議攻伐太原。
趙普說:「太原地當西、北二面,太原如果攻下,則我國須單獨抵擋這兩面,不如等削平諸國以後,則太原這一彈丸黑子之地,能夠哪裡逃得掉呢?」皇帝笑著說:「我的意思正是這樣,特地來試試你罷了。」
五年(967)春季,朝廷給趙普加官右僕射、昭文館大學士。不久,趙普遭母喪,守喪制未畢,太祖詔令起用趙普處理政事。於是他勸皇帝派遣使者分赴諸道,征發丁壯編好名冊送到京師,以備守衛之兵;各州設置通判一官,主管錢糧。從此軍隊和武器都很精銳,府庫充實。
❸ 趙普 文言文答案
||字文言文閱讀訓練:七(下)《趙普》(1) 2010-04-22 10:05:00| 分類: 語文知識:文言文 | 標簽: |字型大小大中小 訂閱 .
閱讀古文《趙普》,完成下列各題。
普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發篋視之,則《論語》二十篇也。
普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
1、解釋下列加點詞在句中的意思。(28分)
①普少習吏事 ( ) ②讀之竟日 ( )
③普顏色不變 ( ) ④他日補綴舊紙( )
2、用現代漢語說出下面句子的意思。(12分)
普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。
3、說出下面典故與趙普有關的一項是----------------( )(10分)
A、閉門讀書 B、半部《論語》治天下 C、鑿壁借光 D、聞雞起舞
4、仔細研讀下面幾句話,說說它們在寫法上有什麼特點,並說說這樣寫有什麼好處?(10分)
①每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。
②普顏色不變,跪而拾之以歸。
③他日補綴舊紙,復奏如初。
5、仔細閱讀上文及下面材料,回答問題。(6分)
材料:七月卒,年七十一。上聞之震悼,謂近臣曰:「……朕君臨以來,每優禮之,普亦傾竭自效,盡忠國家,真社稷臣也,朕甚惜之!」(選自《宋史?趙普傳》)
翻譯:……。太祖聽到這件事後感到(非常)震驚和哀悼,對身邊的人說:「……我做皇帝以來,常常用優厚的禮儀待他,趙普也竭盡全力忠心報效(朝廷),真是治理國家的賢臣啊,我真是非常痛惜啊!」
①根據上下文的意思,請你猜測一下,「卒用其人」和「七月卒」中的「卒」的意思是否相同?並說出它們的意思。(10分)
②在選文中找出與材料中劃線句意思相近的句子,寫在下面橫線上;並請你概括選文的內容來證明趙普確如材料中宋太祖對他的評價。(10分)
選文原句:
6、選文內容概括(20分):
①
②
附答案:
1、熟悉 整日 臉色、神色 修補
2、趙普性情深沉,為人嚴肅剛正,雖忍對嫉妒而好勝,但能把天下大事作為自己的責任。
3、B
4、這些句子是細節描寫,(1分);作用:表現出趙普勤奮刻苦讀書(1分),不顧個人安危為國家推薦人才的品質。(1分)(作用意思對即可)
5、選文原句:而能以天下事為己任(1分)
6、選文概括:①為治理國家而勤奮讀書;②不顧個人安危為國家推薦人才;(每點1分)1.①熟悉 ②曾經 ③整天 ④第二天(2分,對2-3個得1分)
❹ 趙普文言文字詞翻譯
家人發篋視之之:代指箱子裡面的書籍。
《趙普》全文翻譯:
【原文】普少(shào)習吏事,寡學術,
【譯文】趙普年輕時,熟悉官吏(應處理)的事務,他學問不多,
【原文】及為相(xiàng),太祖常勸以讀書。
【譯文】等到做了宰相,宋太祖常勸勉他要讀書。
【原文】晚年手不釋卷,每歸私第,
【譯文】(他)晚年讀書很勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,
【原文】闔(hé)戶啟篋(qiè)取書,讀之竟日。
【譯文】關上門打開書箱取出(一本)書,整天讀(那本)書。
【原文】及次日臨政,處決如流。
【譯文】等到第二天處理政務,處理決斷很快。
【原文】既薨(hōng),家人發篋(qiè)視之,則《論語》二十篇也。
【譯文】(他)死後,家裡人打開書箱一看(裡面的書籍),原來是一部《論語》。
【原文】普性深沉有岸谷,
【譯文】趙普性情沉著且為人嚴肅剛正,
【原文】雖多忌克,而能以天下事為己任。
【譯文】雖然(盡管)對人不免忌妒刻薄,但能把天下事當做自己的責任。
【原文】宋初,在相位者多齷齪(wòchuò)循默,
【譯文】宋朝初年,在宰相職位的人大多過分謹慎拘於小節,按常規辦事,不多言語,
【原文】普剛毅果斷,未有其比。
【譯文】趙普卻剛毅果斷,沒有人能與他相比。
【原文】嘗奏薦某人為某官,太祖不用。
【譯文】(他)曾經上奏推薦某人擔任某個官職,宋太祖沒有任用這個人。
【原文】普明日復奏其人,亦不用。
【譯文】趙普第二天又上奏請求啟用此人(擔任某官),太祖還是不用。
【原文】明日,普又以其人奏,
【譯文】第三天,趙普又拿這個人(擔任某官的事)上奏太祖,
【原文】太祖怒,碎裂奏牘(dú)擲(zhì)地,
【譯文】太祖發怒了,把他的奏章撕碎了扔在地上,
【原文】普顏色不變,跪而拾之以歸。
【譯文】趙普臉色不改,跪在地上把撕碎的奏章拾起來帶回了家。
【原文】他日補綴(zhuì)舊紙,復奏如初。
【譯文】過了些日子,趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,
【原文】太祖乃悟,卒用其人。
【譯文】又像當初一樣上奏。宋太祖才醒悟,終於任用了那個人。