當前位置:首頁 » 勵志台詞 » 越獄經典台詞座右銘

越獄經典台詞座右銘

發布時間: 2023-06-06 13:02:04

1. 求越獄經典語錄

越獄語錄

第一季

Bellick:姓名?號碼?
Michael:Michael Scotfield 94941
Bellick:信教嗎 Scotfield?
Michael:從來沒想過。
Bellick:很好,因為十誡在這狗屁不植。我們這只有兩誡,第一誡是你在這就是暗無天日。
Michael:那第二誡呢?
Bellick:參考第一誡。
Michael:了解。

Sara:我願意做解決問題的途徑之一,而不是問題本身。
Michael:欲變世界,先變其身。什麼?
Sara:沒什麼。碰巧是我四年紀時的座右銘。
Michael:原來是你說的啊?我一直以為是甘地說的。

Sucre:我想加入。
Michael:太晚了。
Sucre:你要我做什麼都行。看見這雙手了嗎?簡直就是挖掘機。你想挖到中國,我就給你挖到中國。我會像一個瘋狂的嚙齒動物一樣幫你挖洞。伙計,我必須得加入!
Michael:就目前而言,已經沒法「加入」了,那邊的「梵高」是我的新牢友。
Sucre:但我知道你不會坐以待斃的,對嗎?你會想辦法擺脫他的。
Michael:我別無選擇。
Sucre:我愛死你了!

Sucre:有三件事是無法逃避的,死亡,稅收......還有點名。

T-Bag:你怎麼還不把我們送到涼快點的地方去呢?例如非洲?
Boss:別像個小孩一樣,T-Bag。也不是很熱。
T-Bag:還不熱?!這個傢伙今天早上起來的時候還是白種人!

Sucre:你要的戒嚴開始了,伙計。
Michael:你也一起來。
Sucre:什麼?我是放風的,伙計,我得放風。
Michael:我需要你一起下來,得兩個人來做這件事。掛塊布吧。
Sucre:不行,伙計。只有在和室友卿卿我我的時候才有需要掛窗簾。
Michael:你覺得在這里的名譽重要,還是逃出去重要?

T-Bag:聽著,伙計,聽著,Bellick,這是關於你的。我們是怎麼稱呼一隻連警察資格考試都通不過,賺的錢還不如郵遞員的的白種豬的呢?——獄警。

Sucre:如果我們在這做了,而管道在那邊10英尺的地方怎麼辦?
Michael:不會的。
Sucre:你會透視?
Michael:我計算過鑽孔點的坐標,記在我的紋身里了,再投影到牆上。一切都計算好了,投影就在所需要的點上。只不過是數學。
Sucre:你的數學要是錯的怎麼辦?
Michael:那你就會鑽通牆里的某一根煤氣管道,然後就會爆炸,我們都被活活燒死。
Sucre:......不過你數學很好,是不是?

Kellerman:9-1-1-發送。你覺得按四個鍵會比我只按一個快嗎?

T-Bag:你剛惹了一個職業大嗓門,小夥子。我會像1000隻鴨子那樣唱歌。

Abruzzi:你看,這里再也沒有我VS你了,就只有我們,對吧。

Nick:每一天,每一天都要面臨失敗......但我們還是要一直斗爭.我是說,不然還能去干什麼?如果你
愛一個人,你會任由他落得那樣的下場嗎?所以你要斗爭,一直斗爭,決不放棄.我們會成功的,對不對?

C-Note:你以為你能耍我,白小子?因為你上過幾年學?有學問了?讓我來教你.在這圍牆里達爾文說了算(優勝劣汰),不是愛因斯坦,是達爾文.

T-Bag:我有個問題是關於你們墨西哥人的.
Sucre:幫不上你了.我是波多黎哥人.
T-Bag:那也差不多,朋友.我是說所有的拉丁裔人,為什麼歷史上很懶的民族會成為美國先進主要的勞動力?
Sucre:依我看來,是其他人太懶.不然移民怎麼會有工作?那些在家領救濟金的才是懶人.絕對不是我們.

C-Note:還開著那輛凱迪拉克攀登者嗎?
Darius:Michael Jackson還是白人嗎?

Sucre:天哪,太冷了。我的手都快凍僵了。
C-Note:你知道人們怎麼說中西部的天氣嗎?你要是不喜歡現在的天氣,可以等一個小時。

Darius:廣告里的黑人兄弟好象都學了電腦技術。
C-Note:除了殺人,山姆大叔沒教我們別的。

T-Bag:當你把我送進這個地方,你讓我的罪惡完全復活了。我記得那天的燭光,透過窗戶,等待我走進你家的前門。總有一天我會出去。當那天到來,別以為我不記得你家前門的樣子,Susan。

Caroline:就要結束了。Burrows很快就死了,一切會恢復正常。我知道你受了很多苦。但我保證,最糟的已經過去。
Steadman:親愛的姐姐,你根本不知道我經受了什麼。

Bellick:小地方不錯啊,約約會正好。
T-Bag:A片看多了吧,老大。

Sucre:Michael在蹲黑屋。
C-Note:天吶,禍不單行。
DB:恐慌是絕對要不得的,伙計。
T-Bag:恐慌時期到了,老頭。

T-Bag:嘿,小褲褲遛出來啦。
Unknown:不是遛出來,是飛出來。隆重登場。
T-Bag:這么說你是個豪放妹了?

Sarah:要是你想看到我的社交生活,你會很悲哀的。我在男女關繫上運氣不好。
Katie:你運氣不好,還是你喜歡壞壞男孩?
Sarah:我想都有那麼一點。你是對的,我對那些好男人沒什麼興趣。我喜歡深沉的,我可以感化他們,抓住他們的心。
Katie:像Scotfield?
Sarah:不是,不像Scotfield。
Katie:別對我撒謊。每次他進來打針的時候,你都花20分鍾才捲起他的袖子。

Sucre:我不是想逃跑。
Bellick:當然不是。你只是出去裝狼人對著月亮吼。

Haywire:我想我是一個潛在的雙性戀者。

Scotfield:我不需要吃葯。
Doctor:吞了。不然就走後門。

Scotfield:你牙里塞東西了。

Geary:中段,冬暖夏涼。
Mojo:你要多少?
Geary:你有多少?
Mojo:200塊。成交?
Geary:成交。

C-Note:我聽說你有個囚室?
Geary:現在沒了。你要是夠聰明,最好閉嘴。
C-Note:我給你雙倍。
Geary:原先是250塊。
C-Note:500?沒問題。
Geary:我不是說香煙和飯後甜點,我是說印有死人頭的綠色紙片。
C-Note:我說過沒問題。

T-Bag:哦,看起來像是非洲的銀行不允許取錢。

T-Bag:我玩牌那不叫賭博。在這個國家,也許只有五個人可以像我一樣玩牌。
DB:那你為什麼不早說?
T-Bag:因為如果在賭博中那邊的Jesus發現你袖子里的A,這么說吧,任何東西都可以變成刀。

T-Bag:我們可不像黑人那樣悠哉,小子。你要不下注,要不滾蛋,滾去參加什麼百萬囚犯大遊行之類的,你們這些人愛做的。

Jesus:我說了我只有82塊。
C-Note:那你太不走運了。
Jesus:你沒聽說過紳士的游戲?
C-Note:對,我聽說過,但這次不是。你要借點錢?問你的小弟要。但我是來賺錢的,兄弟。你要福利?你最好去投民主黨的票。

Haywire:你以為你比我聰明?

T-Bag:我們成了公共汽車了?人人都來上?

Geary:別像看囚犯一樣看我,你也不幹凈。
Bellick:我從不會被逮住。

Michael:全新的你對於逃跑有什麼看法?
Abruzzi:噢,那個曾經被高牆關在這里的罪人已經死了。新的靈魂應該得到自由。
Michael:以前的罪人會給我們准備一架飛機,新的靈魂會把這些取消嗎?
Abruzzi:諾亞有方舟,他沒有嗎?

Tweener:這個孩子住在我家附近,他的爸爸收藏棒球卡。所以我考慮,如果偷到手,就能得到些現錢,你知道嗎?裡面有一張卡,一張1910年Honus Wagner的卡,我根本沒當回事,你知道,我喜歡的是籃球。這張卡它值300,000美元。所以他們以重大盜竊罪起訴我。那就是為什麼我在這的原因了。為了這么點破事坐牢。

Nika:我不知道你身上發生了什麼,我不知道你為什麼會進去。我唯一懂得的就是那些帶我來的人教給我的:如果你抗爭,只能令事情更糟。不要掙扎了,Michael。

Abruzzi:一隻溫暖的手,是否比冰冷的刀鋒更舒服?
T-Bag:你說的有理,John。好。休戰?
Abruzzi:是的。休戰。

Bellick:你能幫忙還是你要我幫忙?要是是後者,就不要站在這里浪費我時間。

Tweener:還讓我偷你想要的東西?我在賠本大甩賣。

T-Bag:這一生你可以擺脫任何東西,除了你獨特的體味。
C-Note:沒錯,我們當中某些人要臭得多。
T-Bag:你也能香噴噴的,但除非你身上沒味了。要不然就等於向警察遞上條子,給出方向還有車費。

Michael:那你就留下!我一定會看早報,看看你們被發現後,要再坐多少年。

Lincoln:嗨,老大。
Guard:你要干什麼?
Lincoln:我弟弟在普通區,他不知道我遇到了車禍。那有沒有什麼辦法我能給他捎個信?
Guard:有的。寫在你的遺囑里。

Michael:Sara...我在想......
Sara:夠了,Michael,謊言,巧合,故事,所有的所有,夠了。
Michael:不是像你想的那樣的。
Sara:我知道你幹了些什麼。問題是,你夠男子漢來承認嗎?
Michael:......鑰匙。
Sara:恭喜你,這是你第一次和我說實話嗎?
Michael:不是......
Sara:那是第二次?

Sara:我是你計劃的一部分。那些都是裝出來的?
Michael:一開始是的。開始我不得不到這兒,但是後來我想跟你一起在這兒。

Tweener:呦,今天見到Bellick了嗎?
Guard:還沒。
Tweener:我有事要跟他說。
Guard:我看起來像他媽嗎?

C-Note:你的雞圈進了幾只狐狸,知道嗎?
Michael:你指什麼?
C-Note:那個王八蛋和那個重生者。

Richard:你為了政治而政治,你投票不是為了立法改革,而是為了盈利,你競選不是為了改變現狀,而是為了提出索求。
Caroline:你選我不是因為我們觀點一致,而是因為你需要女性高官。不要用道德來給我上綱上線,我們都知道游戲是怎麼玩的。

T-Bag:如果你在某個管道中被卡住,孩子......

T-Bag:老人優先。

Guard:喔,喔,喔,嘿,我不會為了14美元一個小時逞英雄,你們想做什麼都行。
Michael:給我哥哥解手銬。
Guard:好的,頭兒。就當我不在這。
T-Bag:是的,包括你和你的無線電話。

Haywire:我就知道,我就知道,當你進精神病區,我就知道......

Abruzzi:在Lincoln之後,我們按字母順序排隊。

Sucre:我想做的就是撫摸她的肚子,感覺獨自里的孩子。只要能這樣,不管我該怎麼做,我自己都會應付的。我只想撫摸她的肚子。我就來了,兒子。

Michael:(鑰匙被T-Bag吞進了肚子里)我們會從你身上拿到鑰匙的,你就是拉屎也給我拉出來!

C-Note:墨西哥究竟有什麼?
Michael:你以前沒去過?
C-Note:我只去過伊拉克,中國城還有Fox River。

C-Note:(墨西哥)那邊能有家屬嗎?
Michael:那邊也有家庭啊。大家都知道的。(暈,MS,你啊你......)

Michael:那邊日子可不好過啊。

2. 越獄中的經典句子(要有哲理

1樓給的不錯!!!
我看了挺好,我發出來
越獄當中的經典對白一
一個小女孩對他越獄的父親說:「如果我在一個不能看見你的地方我也會跑出來。」超感動,被一顆純真的心。

"Are you redry?"" no." " you?"" no !" " let's go!" 記住:找到機會就跑,不需要准備好。

「雖然我不能把她帶回來,但是我能做到其它的事情。」「如果你出現什麼事情,我該怎麼辦?」「只要你心存信念。」這就是為什麼邁克爾為什麼一定要救他哥哥的原因。

Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。

Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這! 也許為了尊嚴,但更多的是贖罪。
帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拚命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。

Be the change you want to see in the world.
欲變世界,先變其身

Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。

作者: julyjim 2008-5-28 19:23 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

3 回復:越獄的經典對白大全
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像個魔鬼!
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
如果你想知道知道什麼是愛,那麼問問這個「魔鬼」!

You better speak with respecet,Fish.Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, raped them and killed them. Wasn't always in that order, either.(t-bag還真不是一般的變態啊,奸殺6個未成年男女,sick...誰知道第一句應該怎麼翻譯呢,這個wrong好奇怪)

You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台來的話,我們交流的就不止是語言了(michael拒絕了變態的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)

Better late than never,right?遲了總比沒有好吧。(黑大兵c-note在最後關頭才把葯給michael)

There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女醫生覺得很奇怪:為什麼當ms得知自己有糖尿病是臉上卻出現了釋然的表情。)

All contraband will be confiscated.所有的違禁物品都會被沒收。
You talking out the side of your neck?
監獄里放風時不準犯人談話
於是犯人都學會了正視前方的同時與側面的人說話

-bag,c-note一起賭牌,有個中*國同胞坐c-note左邊,態度強硬的催c-note出牌,c-note猛的轉頭脫口而出:住嘴,pingpang boy!!!
當時就覺得丫的嘴太損了.

sucre同意跟michael一起越獄時他說:相信我,我非常能挖,我能一直挖到中國.
這幫孫*子沒事凈拿咱們偉大的國*家打差啊.

越獄當中的經典對白二

What do you want from the future?
Would you run if I said you?
Would you chase me if I did?女友:你將來想得到什麼?
如果我說是你,你會逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?
又一條Sucre的。又一條Sucre的。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了

作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

4 回復:越獄的經典對白大全
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。
-也就是說,他有今天也是因為我。
獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你為什麼這么想見他?
-因為他是我哥哥。
總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?
Not that hot? When this guy woke up this morning, he was white!

嘿,早上這哥們還是個白人呢!
T-bag其實夠幽默的,哈哈。。

Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
也找條Sara的。。。在毒品的陰影下,不知她是怎樣艱難地平衡在天使的職責與魔鬼的誘惑之間的

Michael: There is a plan to make all of this right.
有個計劃可以讓所有事情順利。
從一牆錯綜復雜的藍圖,到七零八散的剪報;從起初的細微積累,到後來的步步為營;從隊友的背景研究,到出逃的嚴謹布局;從Michael玄妙精巧的紋身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right.
覺得Michael真是天才!

All: Utah~~
猶他!
當所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時,它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現頻率與「眾口一詞」的特殊效果榮登經典。
偏愛T-bag慵懶地坐上車時,甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那麼點桀驁不馴。此人乃雅痞之流。

Haywire

- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什麼問題嗎?
- 我有神經管能上的損傷,影響了我的網狀活化系統。
- 那是什麼意思?
- 就是說,我不用睡覺。
崩潰啊~可憐的Michael…碰到這樣的人,想不抓狂也難。

- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
- 想知道那些紋身的意思么?
- 當然!
- 什麼意思也沒有。
Haywire一臉急切地說Yeah, 不料Michael極其乾脆利索的潑他一頭冷水。Michael也有如此不厚道的時候啊~

- Who are you?
- 你是誰?
Michael希望Haywire能幫忙復原背上的地圖,兩人再見面時Michael得到的歡迎詞實在很有創意。

- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?
你是那個偷我牙膏的人?
Haywire的思維方式果然奇特啊~

作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

5 回復:越獄的經典對白大全
- You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
第一次,為了騙Haywire把鎮定劑吐出來,Michael說他牙縫里卡了東西;第二次,Michael故伎重施後把Haywire直接「挾持」走,我覺得很搞笑。。。貌似Michael對神經病的態度一直不是很好啊。

Sucre

- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!

- I wasn't trying to escape.
- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.
- 我沒有試圖逃跑。
- 你當然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。
Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。對Sucre的解釋,Bellick倒還說出了一番頗有有情趣的話,huh?

- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
- How about speaking English?
- 聽說過延展強度嗎?胡克定律?
- 你說呢?
- 如果我們在關鍵位置鑽孔,牆的承重強度就會降低。
- 你不能用英語講嗎?
被專業術語轉的頭昏腦脹的Sucre…

- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won't be.
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.
- What if your math is wrong?
- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.
- But you're good at math, right?
- 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鑽孔,管道在那邊十英尺的地方會怎麼樣?
- 不會的。
- 你有透視眼么?
- 我算過了鑽孔的坐標,隱在了我的紋身里,然後把坐標重新投射回牆上。所有東西都經過精確計算所以圖像會卡准那些關鍵位置。數學罷了。
- 如果你的數學錯了呢?
- 你會鑽裂牆里的煤氣管道。會發生爆炸,而我們會被活活燒死。
- 但你數學很好,是吧?
想像當時Sucre一臉緊張兮兮外加幾乎是自我安慰的問句,實在很搞笑啊。

- I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.
- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?
- Yo, man, I don't know. I didn't write it down.
- Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.
- 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他說他很好,而且他在試著填補空白。
- 他說他在試,還是已經填上了?
- 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。
- 好吧。那你去告訴他,我已經填補了洞。
這回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael啞謎的悲慘折磨。。。

T-bag

此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作註解了。。。

I heard you were moving some real estate.
聽說你在牢里搞房地產?

Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
貌似非洲銀行不準取錢啊。

- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?
- 我們算什麼,公共汽車么?每個人都可以想坐就坐?

Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.
唔,為我們的健康著想,這樣的消息可應該早點發布。

作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

6 回復:越獄的經典對白大全
Michael終於決定當晚越獄,計劃、人數皆有變更。於是T-bag如是說。

If you get stuck in one of them pipes, boy...
要是你卡在哪根管子里了可怎麼辦,孩子。。。
正式Breakout之時,T-bag一臉不懷好意的對胖子說。。。

Abruzzi

- What the hell are you doing, John?
- The Lord's work.
- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?
- It's not our place to question His will.
- 你到底在幹嘛,John?
- 這是上帝的意旨。
- 上帝要你把床上灑滿馬糞?
- 我們沒有權力過問他的意旨。

- Demolition runs in the family.
我們家族就是擅長搞破壞。
Sucre和Abruzzi在牆上打洞時老大自豪的聲明。

- I'm glad you're back.
- I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now.
- Well, we had a few setbacks.
- Still planning on it?
- That depends. How does the idea of escaping sit with the new you?
- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free.
- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?
- Noah had his ark, did he not?
- 很高興你回來了。
- 很驚奇你還在這。我還以為你們應該走了。
- 嗯,遇到了些小麻煩。
- 還在計劃么?
- 得看情況啊。重生的你對這計劃還感興趣嗎?
- 哦,過去高牆之內的那個罪人,他已經死了。新生的靈魂有他應得的自由。
- 過去的那個罪人為我們准備了一架飛機。新生的靈魂有么?
- 諾亞有他的方舟,不是么?
可惜他們的方舟,似乎沒能來得及拯救他們於顛覆世界的洪流之中。

'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.
就因為你讀了大學?了不起啊?哼,讓我教教你。監獄里達爾文就是老大。不是愛因斯坦,達爾文!
灰冷的高牆之內,赤裸裸的叢林法則每天都在上演。剝去文明的外衣,人性的黑暗面盡顯,監獄里野獸的生存之搏血腥而殘酷。

When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.
我小時候晚上無法總睡不著,覺得衣櫥里有怪物在窺視我。我哥哥對我說,門後面什麼也沒有,只有你的恐懼,那不是真實的。他說那種恐懼只是無中生有想像出來的。他還說你必須要面對它,打開那扇門,怪物就會消失。但是在這里,你勇敢面對恐懼,你打開那扇門,卻看到另一百扇門。而門後隱藏的怪物…都是真實的。不過,我願意自己來面對這些怪物。

- You know...after you break outside these walls, that's the first place they're gonna look for you-- family.
- Now, why is it you think that I'm that mb that I would go directly there?
- 'Cause that's exactly the first place I'm gonna go. Turns out maybe we got something in common after all.
D.B Copper:你知道…在我們逃出之後,那是他們第一個去找的地方—你家。
C-note:你憑什麼認為我會蠢到直接跑回家?
D.B Copper:因為那正是我會去的第一個地方…似乎我們終於有共同點了。
家會讓你想起什麼?幽深暗巷盡頭那一點暈黃溫暖的光?死寂深沉黑夜裡的那一聲親切悠長的呼喚?或是午夜夢回時,散如向來之煙霞的那些含笑臉龐。而從清冷鐵窗外望,正是月圓中天,光瀉如銀。這些每天做獸性之搏的囚徒們,被迫將人性埋在最深最柔軟的一個角落,那個角落的名字,叫做家。

作者: julyjim 2008-5-28 19:25 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

7 回復:越獄的經典對白大全
You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.
你知道,我。。。我總有一天會出去的。而那時。。。不要以為我會不記得你家門廊是什麼樣子,Susan.
是威脅么?明明手持利刃,卻偏偏放不下那樣一束燃燒奔放的向日葵。
當向日葵在T-bag憤怒瘋狂與悲哀中凋落一地,我們知道,還有什麼,也一並凋落了。
為T-bag感到傷感,他內心最柔軟的那個家,與那52封信一起,灰飛煙滅。
Sometimes things happen that are just out of your control.
有時事情的發生你是無法掌控的。

3. 《越獄第五季》中的經典台詞有哪些

1、Never give up.

從不放棄。
2、All of these will over.
一切都會過的。
3、C』est La Vie.
法語 這就是生活。
4、Michael:You and me,is real.
你和我,是真的。
5、I work for myself.
我為我自己工作。
6、I』m getting you out of here.
我要帶你離開這。
7、Just have a little faith.
活得有信念點!
8、Be the change you want to see in the world.
欲變世界,先變其身。
9、Nothing. That was just my senior quote.
沒什麼。碰巧是我四年級時的座右銘。
10、This whole time, I was thinking it was Gandhi.
我一直以為是甘地說的。
11、What you need to change your situation is just a gun and a friend.想改變你的情況,你只需要一把槍和一個朋友。

4. 誰有越獄第一季的台詞

越獄第一季經典台詞第一集;
- The vault. Open it.把保險櫃打開
- We can't. The branch manager's not here.不行,分行長不在
- Where is he?他在哪裡?
- It's lunchtime. He's at White Castle.現在是午飯時間,他在白色城堡
- White Castle?白色城堡?
- It's a fast food restaurant.是個快餐廳
- They serve those little square burgers.供應那些方形的漢堡
- I know what it is.我知道那是什麼
- I'm not playing games. Open it.我不是在玩游戲,打開
- Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.先生,你袋子里已經有萬美元的現金,
- Don't you think it would be better...?你不認為你可以...
(搶劫銀行的MS還要跟職員那麼多廢話,口袋現金有了還不快溜,就拖時間等著警察來抓,果然如願了。然後把武器一扔,超帥!)

- Name and back number.姓名 號碼
- Scofield, Michael. 94941.
- Are you a religious man, Scofield?信教嗎 Scofield?
- Never really thought about it.從來沒想過
- Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.很好 因為十誡在這狗屁不值
- We got two commandments and two only.我們這只有兩誡
- The first commandment is you got nothing coming.第一誡是你在這就是暗無天日
- What's the second commandment?那第二誡呢?
- See commandment number one.參考第一誡
- Gotcha.了解
- You talking out the side of your neck?你說話繞彎嗎?
- Come again?什麼?
- I said, are you being a smartass?我問你是不是喜歡諷刺人?
- Just trying to fly low, avoid the radar, boss.只不過想保持低調 不想引起注意 長官
- Do my time... and get out.服完刑 就走人
- There isn't any flying under my radar.我管轄內什麼調也沒有!
- Good to know.那更好
(一進FOX RIVER就和可惡的BELICK對上了,想低調的人絕對已經預示他的魅力了。)
- Welcome to Prisneyland, Fish.歡迎來到監獄樂園 雛兒
(乍一聽「樂園」,好適當的反語哦)
- I'm looking for someone.我在找人
- Guy named Lincoln Burrows.叫Lincoln Burrows
- Linc the Sink? Linc「水槽」?
- That what they're calling him now?他們現在叫他這個?
- Yeah.是呀
- As in, he'll come at you with everything but the kitchen... Snowflake.他要是找你麻煩 就差拿廚房砸你了...白鬼佬
- Where can I find him?在哪能找到他?
- Man killed the vice- president's brother.這個傢伙殺了副總統的兄弟
- and in a month, he's getting the chair,再有一個月 他就坐電椅啦
- which means no one up this river is more dangerous than him,也就是說整個監獄沒有哪個比他還危險
- 'cause he's got nothing to lose now.因為他沒什麼好損失的了
(LINC一個人站在牆邊,沒人理會,不過確實說得對,反正要死了,他還怕什麼,當然是最危險的人物啦。嘿嘿)
- What's another word for "love"?「愛」的近義詞是什麼?
- What's the context?什麼語境?
- Oh, you know.哦你也知道的
- The "I love you so much「我愛你呀」
- "I ain't never knocking over a liquor store again" context.「我再也不在酒店醉酒鬧事了」的語境
- Except, you know, classy.不要太花哨的
- Mmm.
- I'm proposing to my girl, if you gotta know.其實我是向我女朋友求婚
- In a letter?寫信求婚?
- You got a better way?你還有別的好辦法?
- Face- to- face works pretty good.面對面很有效呀
- This place ain't exactly the romantic spot.這種地方可不是什麼浪漫之都
- I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.讓她去史坦頓島渡輪
- Then, once she can see the Empire State Building,一旦可以看見帝國大廈
- She opens the letter.她就打開信
- It's like almost being there.我就好像和她在一起了
- Except for the fact that I won't be there.當然我不是真和她在一起
- Try "passion."用「激情」一詞吧
- Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That's dope. Passion.哦 哦 「激情」 「激情」 這個酷
- How do you spell that? Is it "pash..."?怎麼寫啊?是「pash...」?
- No "h"?沒有「h」?
(這里看出來SUCRE是很可愛的哦。超愛女友。寫封信還這么講究的。)
- I'm Michael, by the way.我叫Michael
- Scofield. I read your report.姓Scofield 我看了你的檔案
- And you are?那你是...?
- Dr. Tancredi will do.Tancredi醫生
- Tancredi like the governor?Tancredi 跟州長一個姓?
- You're not related, are you?你們不會是親戚吧?
- Wouldn't think you'd find the daughter of Frontier Justice Frank working in a prison.只是沒想到,州長的女兒會在監獄里工作
- As a doctor, no less.還是個醫生呢
- I believe in being part of the solution, not the problem.我願意做解決問題的途徑之一 而不是問題本身
- Mmm. "Be the change you want to see in the world."欲變世界 先變其身
- What?什麼?
- Nothing. That was just my senior quote.沒什麼 碰巧是我四年級時的座右銘
- That was you?原來是你說的啊?
- This whole time, I was thinking it was Gandhi.我一直以為是甘地說的
- You're very funny.你可真逗
(這是男主角女主角的首次會面,MS馬上就贏得了女孩的好感哦,就是厲害。)
- Passion? What were you thinking?激情?你是怎麼想的?
- Hey, you went for it.嘿 你自己也同意了
- She probably thinks I went sissy up in here.她說不定認為我在這變得女人氣了
- "Passion." Got more than one syllable, too much talkin'.「激情」 超過一個音節了,廢話太多
- That's me from now on.現在我改規矩了
- One- syllable Sucre.以後只寫單音節的詞
- Yes. No. Love. Hate. Love.是 不 愛 恨 愛
- - Give it time.要點時間的嘛
- Are you kidding?你開什麼玩笑?
- I proposed to her.我這是在求婚!
- That doesn't take time. Si or no. One syllable, man.可不能等,是 還是 不,單音節
(SUCRE再次可愛,示愛要改成單音節的詞了,YES,NO, LOVE,HATE)
- I can't help wondering what someone with your credentials我就納悶了象你這么優秀的人才
- is doing in a place like this.跑到這種鬼地方干什麼
- Took a wrong turn a few months back, I guess.也許是幾個月前拐錯彎了
- You make it sound like a traffic infraction.你說的好像是交通違規似的
- Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.就像在單行道上開錯方向
- Everyone turns up one sooner or later.人人遲早都會發生點意外
(MS被典獄長召見,MS對他的疑惑輕松應對,超人就是超人,進來只不過是交通違規。順便講一個典獄長,不錯的人,對妻子的愛真是深啊,要造一個泰姬陵給她,不過完不成了,再造下去要塌了,笑一下,MS來的真是時候。)

- Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one,
孩子 在這個地方我欠你個人情,絕對比你欠我個人情要好
(此話典獄長說的,太對了,不過最後還是MS得到的好處多些。)

- It's your father, isn't it?是你父親的緣故 是吧?
- I don't have a father.我沒有爸爸
- It wasn't an immaculate conception, honey. Trust me.你不是聖靈懷胎出來的 親愛的
(LJ成績驟降,還販毒,被責問了,不承認爸爸,但每個人必須面對)
- I totally misjudged you, Scofield.我完全看錯你了 Scofield
- I didn't think you were agitating type.我還以為你不是那種容易激動的人
- Behavior like that will not be tolerated in my prison.在我的監獄 這樣的行為是不能容忍的
- 90 days in the SHU!90天 高度安全禁閉區
- That ought to be enough time to convince you of that fact.這么長時間應該能讓你思想上重視起來
- 90 days.90天
- That's right.沒錯
- Something you want to say?你還想說什麼?
- It's just...只是...
- I'm not of much value to you in the SHU.我在高度安全禁閉區對你沒什麼價值
- Value?價值?
- Hm- mm... the Taj.恩...泰姬陵
- It'd be a shame for the 8th wonder of the modern world to collapse而讓這世界第八大奇跡倒塌了就很可惜了
- because the stress is improperly propagated.壓力分布不當?
- Improperly propagated?壓力分布不當?
- Improperly propagated.壓力分布不當
(因為和JOHN的斗毆,MS面臨被關禁閉的危險,還好典獄長有求於MS,MS要把這個好好拿出來了,哈哈,壓力分布不當都出來了。又要度過危險了。)
- I know Hector; I know men.我了解Hector 我了解男人
- Men and women can't be friends.男人和女人不可能成為朋友
- A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines一個男的跨越州界驅車英里送一個女的
- because he wants to be friends.恐怕不是為了交朋友吧
(SUCRE果然了解男人哦,很愛女友的人嗅覺都比較靈敏吧。)
- Why did you hire him?你干嗎要雇他?
- Keep your friends close and your enemies closer.要和朋友靠在一起 而與敵人要靠的更近
(MS說的,或許某時候還真有點道理。)
越獄第一季經典台詞第二集:
- There's bigger things to worry about at the moment.目前更應該擔心的是其他事
- I've been in here long enough to know it when I see it.我待在這里已經久到一看就知道會發生什麼
- The calm before the storm.暴風雨前的寧靜
- Whites and blacks are going at each other real soon here.這里的白人和黑人很快就有一場火拚
- Everybody chooses sides, and a lot of guys bleed.每個人都會選一派加入,很多人會受傷
- There a reason?有原因嗎?
- Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.原因就是你不能把貓和狗關在同一個籠子里
- They don't get along.他們無法相處
(種族就是很奇怪。)
- You best speak with respect, Fish.你說話最好放尊重點,雛兒
- Man kidnapped half a dozen boys and girls down in 'Bama,這個人在阿爾巴馬州
- raped 'em and killed 'em.綁架了六個少男少女,強奸並殺害了他們
- Wasn't always in that order, either.當然也不並都按這個順序(這句話真是形容T-BAG形象啊,恐怖啊)
- Does T-Bag have a real name?T-Bag真名是什麼?
- That is my real name.這就是我的真名
- No, no, no. Please... sit.不,不,不,請……坐
- So you're the new one I been hearin' all the rave reviews about.你就是那個新來的,我已經聽到很多關於你的好話
- Scofield.
- One thing's for sure, you're just as pretty as advertised.有一點是肯定的你就如傳聞所言,那麼漂亮
- Prettier, even.甚至更漂亮
(T-BAG看上MS啦,當然MS才不買他帳呢。T-BAG算是裡面夠變態的人物了,不過好象他也被很多人喜歡哦,看了就知道了。)

- Open up, Badge!開門,長官!
- You talking again?你再說一遍?
- It's my girl's birthday.今天是我女朋友的生日
- Happy birthday to her, then.那祝她生日快樂
- You gotta let me call her! Please!你一定得讓我給她打個電話!求你了!
- I'll give you a million dollars, if you let me use the phone.如果你讓我用電話的話,我可以給你一百萬
- I seen your kicks, Sucre.我見識過你的花招,Sucre
- You got something like 40 cents to your name.你的帳戶里只有40美分
- Please!求你了!
- God, no!上帝啊,不要!
(可憐的SUCRE,替MS被關了禁閉,打個電話都難了。)
-There's something strange about him.他就是有點奇怪
- What do you mean?你指哪方面?
- I gave him the results of his blood test,我告訴他驗血結果的時候
- and there was this look on his face.他的臉上出現
- It was, um...是一種,嗯…
- relief.釋然的表情

5. 我要找些《越獄》的經典台詞

這是一部電影,這部電影中的經典台詞舉例如下:
You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.別告訴我一就這樣走出去而我卻再也看不到它了。(紋身店的老闆對Michael的紋身贊不絕口)
There's good chance of that ,yes極有可能,沒錯。
Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已經有50萬刀了,你不覺得...(趕緊閃)比較好么?(比較搞笑,連銀行職員都開始幫壞人出主意了)
This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我們是警察,你已經被完全包圍了。馬上放下武器(個人覺得ms在這里把槍往地上一丟的那個動作很帥。。。)
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我們很少見到在持槍搶劫案中主動要求不用辯護的。
Perhaps you should heed your representation's advice. take some additional time to consider your response.也許你應該聽你代理人的意見,再花店時間考慮一下你的答復。
We've been over this 我們不會再談論這個了
I've known you my entire life我認識你這么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子裡根本就沒有暴力。
I would ask counsel to refrain from interrupting me 請辯護律師不要打斷我。
Sentence to be carried out immediately.判決立即執行。(ms「順利入獄」)
All wings,guard coming out. 警衛各就各位。
I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告訴你吧,警衛是這里最骯臟的團伙,我們跟他們的唯一區別就是有沒有徽章。(裡面有些警衛的確不是甚麼好鳥)
I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一個叫Lincon Burrows 的人。
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?為什麼你這么想見這個叫Burrows的人?
Because he's my brother.因為他是我哥哥。
But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他們怎麼會弄錯呢?法院,還有上訴...(Lincoln對Michael發誓說沒有殺人,Michael含淚問他哥哥。誰知道這後面有多大的一個陰謀)
Don't know. All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每當我回想事情的經過,嗯...我是被陷害的
I'm proposing to my girl, if you gotta know.告訴你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的話
In a letter? 用信?
You got a better way?你還有更好的方法么?
Face-to-face works pretty good.面對面的話成功率很高哦。(Scure絕對是個痴情男)
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你僱用我進PI。
Beat it(?不清楚具體是什麼意思,望高手指點。汗,這是老大出場的第一句台詞)
You got nothing I need.你那沒我想要的東西。
Wouldn't be too sure of that.別太肯定了。(這時候MS拿出一個紙鶴給阿布)
My mistake. Just what I need ... A ck? 我的錯,我要的是……一隻鴨子?
Tattoo looks fresh. 紋身剛紋了沒多久吧。(美女醫生出場,ps:原來fresh還可以這么用)
M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael
Scofield為了得到醫生的信任花了不少心思,他在入獄前就知道了美女醫生的座右銘是甘地曾說過的一句話。從這個橋段看,ms泡mm還是很有一手的嘛)
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在這圍牆里 相信我 這三個字完全等於零
He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的關系很鐵。
Michael. Why?
I'm getting you out of here。(兄弟倆在獄中相見)
Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this. Loyola 大學的優等生,以優異成績畢業。我實在搞不懂想你這樣的人怎麼會到這里來。
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保證在這里我欠你一個人情比你欠我一個人情要好很多。(Scofield拒絕了監獄長要他幫忙做泰姬陵模型的請求,監獄長很不高興)
It's pretty obvious to me you need some guidance.很明顯你需要有人管教了。(Lincon的兒子LJ居然去販賣毒品)
You have got too much potential to be screwing up your life like this.你會有太多的方法(潛力)來毀掉你的生活。
It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
The evidence was cooked.那些證據都是假的。(cook?)
What is it about the Burrows situation that I can help you with?關於burrows的案件我可以幫你們什麼忙?
You have a habit of answering a question with a question.你習慣用問題來回答問題And you have a way of asking questions that beg more questions.你習慣用問題來問出更多問題。(特工為了盡早害死burrows,去找主教,主教與其針鋒相對)
I heard you are D.B. cooper.我聽說你就是DBcooper。
Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每個新來的菜鳥進來聽到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper
Behavior like that will not be tolerated in my prison我的監獄可不能容忍這種行為。(Michael為了進pi跟阿布老大沖突,引起了一場騷亂,獄長如是說 )
It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇跡之一的泰姬陵因為壓力傳播不當而倒塌,那可真是太遺憾了。(Michael開始調監獄長的胃口了)
They're putting me to death, LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
You are already dead to me .(burrows當時聽到兒子說這樣的話 肯定很傷心吧)
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身體對胰島素有抵抗,似乎你不是個糖尿病患者(裝糖尿病患者,虧他想得出來啊)
Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持親密,跟敵人更親密。
You've seen the blueprints.你看過設計圖紙了? Better than that,I've got them on me .不止是看過,我把圖紋在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在開玩笑吧,我應該看出點什麼來么? Look closer.再仔細看

熱點內容
成語波濤 發布:2024-11-17 16:12:46 瀏覽:925
來樹的成語 發布:2024-11-17 16:09:34 瀏覽:908
人和虎的成語 發布:2024-11-17 15:53:40 瀏覽:801
福壽成語 發布:2024-11-17 15:42:20 瀏覽:573
故事寶盒 發布:2024-11-17 15:26:24 瀏覽:145
形容等待的成語 發布:2024-11-17 15:17:13 瀏覽:694
天鵝的故事閱讀答案 發布:2024-11-17 15:15:28 瀏覽:22
線開頭成語 發布:2024-11-17 14:58:54 瀏覽:522
圖片34的成語 發布:2024-11-17 14:48:42 瀏覽:917
對聯小故事 發布:2024-11-17 14:37:44 瀏覽:48