岳文言文飛
1. 岳飛文言文翻譯
岳飛文言文翻譯:
岳飛對母親非常孝順,家中沒有侍女小妾。吳玠一直很佩服岳飛,想與岳飛結交,打扮了一個美女送給他。岳飛說:「皇上天不亮就穿衣起床,天晚了才吃飯歇息,難道現在是武將享受安樂的時候嗎?」推辭掉了。吳玠大為贊嘆佩服。
有人問岳飛:「天下什麼時候可以稱為太平?」岳飛回答說:「當文官不愛錢財專心為民謀利,武官不懼犧牲奮勇為國效力的時候,天下就太平了。」每當軍隊休整,岳飛就督促將士爬斜坡、跳壕溝,都讓他們穿著很重的鎧甲來練習。
士兵只要奪取老百姓的一根麻繩綁草料,就立刻斬首示眾。士兵夜裡宿營,老百姓開門表示願意接納,可是沒有敢擅入的。岳家軍號稱「寧可凍死也不拆老百姓的屋子燒火取暖,寧可餓死也不搶老百姓的糧食充飢。」
士兵生病了,岳飛親自為他調葯。將士遠征,岳飛的妻子去他們的家慰問,有戰死的,為他流淚痛苦並且撫育他的孤兒。朝廷有賞賜犒勞,都分給手下官兵,一絲一毫也不佔有。
岳飛善於以少擊眾。凡是有所行動,就召集手下軍官,商議確定然後作戰,所以兵鋒所向,都能取勝。突然遇到敵軍襲擊也毫不慌亂。
岳飛每次辭謝立功後朝廷給他加官時,一定說:「這是將士們貢獻的力量,我岳飛又有什麼功勞呢?」但是岳飛對國事意見激進,談論問題都沒有給人留餘地,終於因為這點惹了禍患。
岳飛文言文原文:
飛事親至孝,家無姬侍。吳玠素服飛,願與交歡,飾名姝遺之,飛曰:「主上宵旰,寧大將安樂時耶!」卻不受。玠大嘆服。
或問:「天下何時太平?」飛曰:「文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣。」師每休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習之。
卒有取民麻一縷以束芻者,立斬以徇。卒夜宿,民開門願納,無敢入者,軍號「凍死不拆屋,餓死不擄掠」。卒有疾,親為調葯。諸將遠戍,飛妻問勞其家,死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。善以少擊眾。
然忠憤激烈,議論不挫於人,卒以此得禍。
此文出自元朝·丞相脫脫所寫的《宋史》
(1)岳文言文飛擴展閱讀
寫作背景:
建炎三年(1129年),金將兀術率金軍再次南侵,杜充率軍棄開封南逃,岳飛無奈隨之南下。是年秋,兀術繼續南侵,改任建康(今江蘇南京)留守的杜充不戰而降。
右司郎中陳思謙建言諸事,阿魯圖曰:「左右司之職所以贊助宰相。今郎中有所言,與我輩共議見諸行事,何必別為文字自有所陳耶?郎中若居他官,則可建言,今居左右司而建言,是徒欲顯一己自能言耳。將置我輩於何地?」思謙大慚服。
一日,與僚佐議除刑部尚書,宰執有所舉,或難之曰:「此人柔軟,非刑部所可用。」阿魯圖曰:「廟堂即今選儈子耶?若選儈子,須選強壯人。尚書欲其詳讞刑牘耳,若不枉人,不壞法,即是好刑官,何必求強壯人耶?」左右無以答。其為治知大體,類如此。
從此,岳飛威名傳遍大江南北,聲震河朔。七月,岳飛升任通州鎮撫使兼知泰州,擁有人馬萬余,建立起一支紀律嚴明、作戰驍勇的抗金勁旅「岳家軍」。
作者簡介:
脫脫(1314年-1356年1月10日),亦作托克托、脫脫帖木兒,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑兒乞人,元朝末年政治家、軍事家。
元順帝(元惠帝)孛兒只斤·妥歡貼睦爾執政時期,中書右丞相蔑里乞·脫脫於元至正四年(公元1344年)農歷5月因病辭職,由阿爾拉·阿魯圖繼任中書右丞相。
阿爾拉·阿魯圖繼脫脫之後,主持了纂修遼、金、宋三史,頒《至正條格》等工作,特別是三史中的《宋史》部分,是由阿爾拉·阿魯圖主持的。
他於至正十五年(1355年),革職流放雲南,後被中書平章政事哈麻假傳元惠宗詔令自盡。至正二十二年(1362年)昭雪復官。
2. 文言文 岳飛傳 全文翻譯
原文:七年,入見,帝從容問曰:「卿得良馬否?」飛曰:「臣有二馬,日啖芻豆數斗,飲泉一斛,然非精潔則不受。介而馳,初不甚疾,比行百里始奮迅,自午至酉,猶可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若無事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致遠之材也。不幸相繼以死。今所乘者,日不過數升,而秣不擇粟,飲不擇泉,攬轡未安,踴踴疾驅,甫百里,力竭汗喘,殆欲斃然。此其寡取易盈,好逞易窮,駑鈍之材也。」帝稱善,曰:「卿今議論極進。」
翻譯:七年的時候,岳飛覲見皇帝,皇帝向岳飛問道:「愛卿獲得過上好的馬沒有?」岳飛回答說:「我原有過兩匹上好的馬。一匹馬每天能吃幾鬥草料,喝一斛(當時以十升為一斗,十斗為一斛)泉水,然而如果草料不是精製品、泉水不清潔,那麼它們就不接受。給它們披上甲衣讓其馳騁,剛開始跑得並不快,等到跑了百來里,才振奮精神撒腿飛跑。從午時至酉時(相當於現在從中午11時到晚上7時)還可跑完二百里。(跑完之後)把鞍子和甲衣卸下來,它們既不喘氣,也不冒汗,好像沒什麼事兒一樣。這樣的馬,它食量大,但不亂吃;力氣大,但不亂用。這才是日行千里的好馬啊,可惜它們不幸相繼死了。我現在所騎的馬,每天吃的草料不超過幾升,而且喂養時它並不選擇精良的食料,給水喝時它也不選擇干凈的泉水。(騎行時)韁繩還沒有拉直,它就跳起來迅猛奔跑,可剛剛跑了一百里,它就力氣用盡、大汗淋漓、喘氣不止,現出一副立即要死的樣子。這樣的馬,吃得不多並很容易滿足,喜歡炫耀力氣,但跑不了幾下就累趴了,這是低能蠢笨的劣馬啊!」宋高宗聽後誇獎岳飛說得好
3. 文言文《岳飛》的全文翻譯
岳飛,字鵬舉,相州湯陰〔湯陰〕今屬河南省。人也。生時有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。未彌月〔彌月〕滿月。,河決內黃〔內黃〕今屬河南省。,水暴〔暴〕突然。至。母姚氏抱飛坐臣瓮中,沖濤乘流而下,及岸〔及岸〕靠岸。,得不死。
飛少負氣節,沉厚寡言〔沉厚寡言〕深沉寬厚,很少說話。,天資敏悟,強記書傳〔書傳〕指經書及解釋經書的著作。,尤好《左氏春秋》及孫吳《兵法》。家貧,拾薪為燭〔拾薪為燭〕撿來柴照明。,誦習達旦不寐〔誦習達旦不寐〕(一直)讀到天亮,不睡覺。。生有神力,未冠〔未冠(guàn)〕不到二十歲。冠,古代男子二十歲行加冠之禮。,能挽弓三百斤,學射於周同。同射三矢皆中的〔的(dì)〕箭靶子。,以示飛;飛引弓一發破其的〔飛引弓一發破其的〕岳飛拉開弓射一箭(就)穿透了靶子。引,開弓,這是「引」的本義。發,把箭射出去,這是「發」的本義。,再發又中。同大驚,以所愛良弓贈之。飛由是益自練習〔益自練習〕練習得更勤快。益,更加。自,沒有實義。,盡得同術。
未幾,同死,飛悲慟不已。每值朔望〔朔望〕朔,夏歷每月初一;望,夏歷每月十五。,必具酒肉,詣同墓奠〔奠〕祭奠。而泣,又引同所贈弓發三矢,乃酹〔酹(lèi)〕把酒灑在地上,表示祭奠。。父知而義之,撫其背曰:「使汝異日得為時用,其殉國死義乎〔使汝異日得為時用,其殉國死義乎〕如果你將來能夠為國家效力,你定然會為國、為正義而獻身吧?使,如果。異日,他日、將來。其,表揣度。!」應曰:「大人許〔許〕同意。兒以身報國家,何事不可為!」