文言文鑿壁借光
Ⅰ 鑿壁借光的文言文翻譯
鑿壁借光原文
衡乃勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其佣作而不求償。主人怪問衡,衡曰: 願得主人書遍讀之。
主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰: 無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑。
鼎,衡小名也。時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰: 先生留聽,更理前論! 邑人曰: 窮矣! 遂去不反。
譯文
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說: 我希望能得到誦讀一遍你家的書的機會。
主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說: 匡鼎來了,沒有人敢講《詩經》。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。
鼎 是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了。匡衡追上去說: 先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。
那個人說: 我什麼也講不出來了。
就不顧匡衡而去!
Ⅱ 匡衡鑿壁借光文言文翻譯
一:譯文: 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明.鄰家有燈燭,卻不好好讀書,而且光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀.同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書.匡衡就到他家去做傭人,又不要報酬.主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍.」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀.成就了匡衡的大學問.
二:相關練習
1. 解釋下列句中加點的詞.
①鄰居有燭而不逮 逮:於,到 ②衡乃與其佣作 佣:做傭人
③資給以書 以:把 ④遂成大學 遂:於是
2. 翻譯下面的句子.
①衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之
譯文: 匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰居家的光,讓光亮照在書上來讀.
②衡乃與其佣作而不求償
譯文: 匡衡就到他家去做僱工但不要報酬.
3.與句中「資給以書」中「以」字的用法相同的一項是(B )
A.以俟夫觀人風者得焉 B.不以物喜,不以己悲
C.何以戰 D.必以分人
4.出自這個故事的一個成語是 鑿壁借光
現在用這個成語形容家貧而讀書刻苦.
5.寫出三個由勤學故事得來的成語:韋編三絕 秉燭夜讀 懸梁刺股 (廢寢忘食 囊螢映雪)
三:注釋
匡衡:西漢經學家
逮:到,及.不逮,指燭光照不到.
穿壁:在牆上打洞.穿:鑿
邑人:謂同縣的人.古時「縣」通稱為「邑」.
大姓:富戶;大戶人家.
文不識:指文名不識.
與:給.
佣作:被僱傭勞作.
願:希望.
償:值,指報酬(回報).
怪:對.感到奇怪(文中可翻譯對此感到奇怪).
遍:盡
資:借.
映:映照.
遂:於是,就.
大學:大學問家.
四:中心
出自這個故事的成語是鑿壁偷光(主人公匡衡好學).這個成語表面上的意思是借鄰舍的燭光讀書.而現在用這個成語來形容在艱苦的條件下依然勤奮學習.
Ⅲ 文言文:鑿壁借光(譯文、原文)
鑿壁借光《西來京雜記》自
【原文】
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其佣作而不求償。主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。
啟示:文言文『鑿壁借光』表現了匡衡人窮志堅,發奮讀書的精神