斯內普教授語錄
1. 誰有斯內普的經典語錄
太多了。。只貼第七部的吧。。
4.他的紅眼睛死死盯著斯內普的黑眼睛,目光如此銳利,旁邊有幾個人趕緊望向別處,似乎擔心那兇殘的目光會灼傷自己。斯內普卻不動聲色地望著伏地魔的臉,片刻之後,伏地魔那沒有唇的嘴扭曲成一個古怪的笑容。
「好,很好。這個情報來自——」「來自我們談論過的那個出處。」斯內普說。
6.「如果中了混淆咒,他自然很有把握,」斯內普說,「我向你保證,亞克斯利,傲羅辦公室在掩護哈利•波特的行動中將不再起任何作用。鳳凰社相信我們的人已經打入魔法部。」
7.「藏在某個鳳凰社成員的家裡。」斯內普說,「據情報說,那個地方已經採取了鳳凰社和魔法部所能提供的各種保護措施。我認為,一旦他到了那裡,就很難有機會抓住他了。當然啦,除非魔法部在下個星期六之前垮台,主人,那樣我們或許有機會發現和解除一些魔咒,繼而突破其他魔咒。」
8.「他不會這么做的,」斯內普說,「鳳凰社會避開任何受魔法部控制和管理的交通方式。凡是和魔法部有關的,他們都不相信。」
9.「你認得出我們的客人嗎,西弗勒斯?」伏地魔問。斯內普抬起眼睛望著那張顛倒的臉。噢,認出來了。」斯內普說,犯人又緩緩地轉過去了。
11.斯內普要對付一幫死硬派學生持續不斷的低調反抗。金妮被禁止進入霍格莫德。斯內普恢復了烏姆里奇的舊規定,禁止三人以上的學生集會以及任何非正式的學生社團。
13.她停住腳步,舉起魔杖准備戰斗,一邊問道:「誰在那兒?」「是我。」一個低沉的聲音說。從一套鎧甲後面,走出了西弗勒斯•斯內普。
14.他沒穿睡衣,而是穿著平常的黑色斗篷,手裡也舉著魔杖准備戰斗。「卡羅兄妹呢?」他輕聲問。「大概在你叫他們去的地方吧,西弗勒斯。」麥格教授說。「斯內普走近前來,目光從麥格教授周圍迅速掠過,似乎知道哈利就在那裡。哈利也舉起了魔杖,隨時准備出擊。
15.「我有個感覺,」斯內普說,「阿萊克托抓到了一個闖入者。」「真的嗎?」麥格教授說,「這種感覺從何而來?」斯內普微微活動了一下左臂,那裡的皮膚上烙著黑魔標記。「哦,當然,」麥格教授說,「我忘記了,你們食死徒有自己的秘密聯系方式。」
斯內普假裝沒有聽見麥格教授的話,目光仍然在她周圍的空氣里搜尋,同時一點點地向她逼近,而看他的神情,彷彿並沒發覺自己在這么做。「我記得今天夜裡不該是你在走廊里巡邏,米勒娃。」「你有意見?」「我只是奇怪,這么晚了,是什麼讓你從床上爬起來的?」「我好象聽到了動靜。」麥格教授說。「真的嗎?似乎到處都很安靜呀。」斯內普直視著她的眼睛。「你看見哈利•波特了嗎,米勒娃?如果你看見了,我必須強調——」
17.麥格教授出手之快,簡直令哈利難以相信。她的魔杖在空中嗖嗖揮砍,哈利一時以為斯內普肯定會神志不清地癱倒在地,不料他的鐵甲咒實在太敏捷,震得麥格失去了平衡。她朝牆上的一支火把揮舞著魔杖,火把立刻從支架上飛了出來。正准備給斯內普念咒的哈利只好趕緊把盧娜拖到一邊,躲避落下來的火焰。火焰變成一個火環,占滿整個走廊,像繩套一樣朝斯內普飛去——
19.弗立維的魔咒擊中了斯內普當作盾牌的鎧甲,嘩啦一聲,鎧甲變活了。斯內普拚命掙脫把他死死擠壓住的鐵臂,並把鎧甲朝襲擊他的人飛擲過去。哈利和盧娜趕緊閃身撲倒,鎧甲撞在牆上,成為碎片。等哈利再抬頭看時,斯內普正在拚命逃跑,麥格、弗立維和斯普勞特都嗵嗵地追了上去。斯內普飛快地跑進一間教室,片刻之後,哈利聽見麥格大喊:「懦夫!懦夫!」接著,斯內普說話了,哈利的心猛地一跳。斯內普距哈利蜷身躲藏的地方只有幾寸。「……主人,他們的抵抗正在瓦解——」「——這裡面並沒有你的功勞,」伏地魔用他高亢、清晰的聲音說,「西弗勒斯,你雖然是個高明的巫師,但我認為你現在已經沒有什麼用了。我們還差一點就要成功了……還差一點。」「讓我去找那個男孩。讓我把波特給您帶來。我知道我能找到他,主人。求求您。」斯內普從縫隙前走過,哈利往後退了一點,眼睛仍盯在納吉尼身上,心裡在想有沒有魔咒能夠擊穿大蛇周圍的保護層,但一個也想不出來。
21.「我有個難題,西弗勒斯。」伏地魔輕聲說。「主人?」斯內普說。伏地魔舉起老魔杖,細致優雅地捏在指間,像捏著一根指揮棒。「它為什麼對我不管用呢,西弗勒斯?」 「主——主人?」斯內普茫然地說,「我不明白。您——您用這根魔杖施了高超的魔法吧。」
「沒有差別。「伏地魔又說了一遍。」斯內普沒有說話。哈利看不見他的臉,不知道斯內普是不是感覺到了危險,正在搜腸刮肚地尋找合適的話來使主人消除疑慮。
「我苦苦地想了很長時間,西弗勒斯……你知道我為什麼把你從戰場上叫回來嗎?」一時間,哈利看見了斯內普的側影,斯內普的眼睛正盯著魔法籠子里盤繞的大蛇。「不知道,主人,但我請求您讓我回去,讓我找到波特。」「你說話很像盧修斯,你們誰都不如我了解波特。用不著去找。波特自己會送上門來的。我知道他的弱點,他的一個很大的缺陷。他不願意看著別人在他周圍被擊倒,況且又知道這一切都是因他而發生。他會不惜一切代價去阻止。他會來的。」「可是,主人,他可能會被別人失手殺死——」「我給我那些食死徒的指令非常明確。活捉波特。殺死他的朋友——越多越好——但不許殺死他。但是,西弗勒斯,我想要談的是你,而不是哈利•波特。你曾經對我很有價值,很有價值。」「主人知道我甘願為您效力,可是——讓我去找那個男孩吧,主人。讓我把他帶來見您。我知道我能——」
「我跟你說了,不行!」伏地魔說,在他又轉過身來時,哈利看見了他眼睛裡閃爍的紅光,聽見了他的斗篷沙沙作響,就像蛇在地上爬行。哈利還從灼痛的傷疤感覺到伏地魔的不耐煩。「西弗勒斯,我目前關心的是,當我最終面對那個男孩時會怎麼樣!」「主人,那當然不可能有問題——?」「——有問題,西弗勒斯,有問題。」伏地魔停住腳步,哈利又能清楚地看見他了,只見他用蒼白的手指捋著老魔杖,眼睛盯著斯內普。「為什麼我用的兩根魔杖面對哈利•波特時都不管用呢?」「我——我回答不上來,主人。」
「我的那根紫杉木魔杖對我百依百順,西弗勒斯,可就是沒能殺死哈利•波特。兩次都失敗了。奧利凡德在酷刑之下告訴了我孿生杖芯的事,叫我使用別人的魔杖。我這么做了,可是,盧修斯的魔杖一遇到波特的魔杖就成了碎片。」「我——我也不明白,主人。」斯內普此刻沒有看著伏地魔。他那雙黑眼睛仍然盯著在保護球里盤繞扭動的大蛇。
「我尋找到第三根魔杖,西弗勒斯。老魔杖,命運杖,死亡棒。我從它的前任主人那裡把它拿來了。我從阿不思•鄧布利多的墳墓里把它拿來了。」現在斯內普看著伏地魔了,斯內普的臉像一張死人面具,像大理石一樣慘白、凝固。他開口說話時令人大吃一驚,沒想到那雙空洞的眼睛後面居然是個活人。「主人——讓我去找那個男孩——」
斯內普沒有說話。「也許你已經知道了?你畢竟是個聰明人,西弗勒斯。你一直是個忠心耿耿的好僕人,我為必須發生的事情感到遺憾。」「主人——」「老魔杖不能好好地為我效力,西弗勒斯,因為我不是它真正的主人。老魔杖屬於殺死它前任主人的那位巫師。是你殺死了阿不思•鄧布利多。只要你活著,西弗勒斯,老魔杖就不可能真正屬於我。」「主人!」斯內普抗議道,一邊舉起了魔杖。
伏地魔用老魔杖猛擊了一下空氣。斯內普毫發未傷,剎那間,他似乎以為自己暫時被豁免了。接著,伏地魔的意圖就清楚了。大蛇的籠子在空中翻滾,斯內普只發出一聲尖叫,籠子就把他的腦袋和肩膀罩住了,伏地魔用蛇佬腔說話了。「殺。」
30.一聲可怕的慘叫,哈利看見斯內普臉上僅有的一點血色也消失了,蛇的尖牙扎進了他的脖子。他無力地推開那帶魔法的籠子,膝頭一軟倒在地上,臉色變得煞白,黑黑的眼睛睜得老大。
31.他用魔杖指著星光閃閃的蛇籠,籠子飄升起來,離開了斯內普。斯內普身子一歪倒在地上,鮮血從他脖子的傷口裡噴涌而出。
32.他不知道自己為什麼要這么做,為什麼要走近那個垂死的人。當他看見斯內普那張煞白的臉,看見那些手指在努力堵住脖子上噴血的傷口時,他不知道自己是何感受。哈利脫掉隱形衣,低頭望著這個他仇恨的男人。斯內普睜得大大的黑眼睛看見了哈利,他掙扎著想說話。哈利俯下身,斯內普抓住哈利長袍的前襟,把他拉近自己。
33.斯內普的喉嚨里發出呼哧呼哧、咯啦咯啦的可怕聲音。「拿……去……拿……去……」斯內普身上流出來的不僅是血。一種銀藍色的,既不是氣體也不是液體的東西,從他嘴裡、耳朵里和眼睛裡冒了出來。哈利明白這是什麼,但不知道該怎麼做——
34.瓶子滿了,斯內普的血似乎也已流盡了,他抓住哈利長袍的手無力地松開了。「看……著……我……」他輕聲說。綠眼眸盯著黑眼眸,但一秒鍾後,那一雙黑眸深處的什麼東西似乎消失了,它們變得茫然、呆滯而空洞。抓住哈利的那隻手垂落在地上,斯內普不動了。
58.「對不起。」「我沒興趣。」「對不起!」「別白費口舌了。」時間是晚上,莉莉穿著晨衣,抱著雙臂站在格蘭芬多塔樓入口處的胖夫人肖像前面。「瑪麗說你揚言要睡在這里我才出來的。」「我就要睡在這里。我絕不是故意叫你泥巴種的,我只是——」「只是說漏了嘴?」莉莉的聲音里沒有半點同情,「太晚了。這么多年來我一直在找借口原諒你。我的朋友都不能理解我為什麼還跟你說話。你和你那些親愛的食死徒朋友——你看,你甚至都不否認!你甚至都不否認那就是你們的目標!你迫不及待地想成為神秘人的手下,對嗎?」他的嘴巴張了張,沒有說話,又閉上了。
59.「我不能再裝下去了,你選擇了你的路,我選擇了我的。」「不——聽我說,我不是故意——」「——叫我泥巴種?但是你管我這類出身的人都叫泥巴種,西弗勒斯。我又有什麼不同呢?」
60.成年的斯內普氣喘吁吁地原地轉過身子,手裡緊緊地捏著魔杖,似乎在等什麼人或什麼東西……他的恐懼也感染了哈利,雖然哈利知道自己不可能受到傷害。他納悶斯內普在等什麼呢,不禁也轉過頭去——
61.突然,空中閃過一道刺眼的、之字形的白光,哈利以為是閃電,但斯內普撲通跪倒在地,魔杖從手裡飛了出去。「別殺我!」「那不是我的意圖。」
62.「怎麼樣,西弗勒斯?伏地魔大人有什麼口信給我?」「沒有——沒有口信——我是為自己來的!」斯內普絞著雙手,看上去有點心神錯亂,烏黑紛亂的頭發在腦袋周圍飄舞。「我——我帶來了一個警報——不,一個請求——求求您——」
63.「一個食死徒能對我有何請求?」「那個——那個預言……那個預測……特里勞妮……」「啊,是了,」鄧布利多說,「你向伏地魔傳達了多少?」「一切——我聽到的一切!」斯內普說,「所以——正因為那個——他認為指的是莉莉•伊萬斯!」「預言沒有說是女人,」鄧布利多說,「說的是一個七月底出生的男孩——」「您明白我的意思!他認為指的是莉莉的兒子,他要追到莉莉——把他們全部殺掉——」「既然莉莉對你這么重要,」鄧布利多說,「伏地魔肯定會免她一死吧?你就不能求求他饒了那位母親,拿兒子作為交換?」「我——我求過他——」「你令我厭惡。」鄧布利多說,哈利從沒聽過鄧布利多以這么輕蔑的口吻說話。斯內普似乎萎縮了一點兒。「那麼,你就不關心她丈夫和孩子的死活?他們盡可以死,只要你能得到你想要的?」斯內普什麼也沒說,只是抬頭看著鄧布利多。「那就把他們都藏起來,」他嘶啞著聲音說,「保證她——他們的——安全。求求您。」「那你給我什麼作為回報呢,西弗勒斯?」「作為——回報?」斯內普張口結舌地看著鄧布利多,哈利以為他會拒絕,但良久之後,他說:「什麼都行。」
64.斯內普頹然坐在椅子上,身體前傾。鄧布利多站在他面前,神色嚴峻。過了片刻,斯內普抬起臉,自從荒野山頂的一幕之後,他彷彿度過了一百年的苦難歲月。「我以為……你會……保證她的……安全……」「她和詹姆錯誤地信任了別人,」鄧布利多說,「就像你,西弗勒斯。你不是也曾指望伏地魔會饒她一命嗎?」斯內普的呼吸虛弱無力。「她兒子活下來了。」鄧布利多說。斯內普猛地晃了一下腦袋,像在趕走一隻討厭的蒼蠅。「她兒子還活著,眼睛和他媽媽的一樣,一模一樣。我想,你肯定記得莉莉•伊萬斯的眼睛,它的形狀和顏色,對嗎?」
65.「不要!」斯內普吼道,「沒了……死了……」「這是悔恨嗎,西弗勒斯?」「我希望……我希望死的是我……」「那對別人有什麼用呢?」鄧布利多冷冷地說,「如果你愛莉莉•伊萬斯,如果你真心地愛她,那你面前的道路很清楚。」斯內普眼前似乎隔著一層痛苦的迷霧,鄧布利多的話彷彿過了很長時間才傳到他的耳朵里。「您——您說什麼?」「你知道她是怎麼死的,為什麼死的。別讓她白白犧牲。幫助我保護莉莉的兒子。」「他不需要保護。黑魔王走了——」「——黑魔王還會回來,到那時候,哈利•波特將會面臨可怕的危險。」
66.靜默了很久,斯內普慢慢控制住自己,呼吸自如了。最後他說道:「很好。很好。可是千萬——千萬別說出去,鄧布利多!只能你知我知!您起誓!我受不了……特別是波特的兒子……我要您起誓!」
67.斯內普在鄧布利多面前踱來踱去。「——跟他父親一樣平庸、傲慢,專愛違反紀律,喜歡出風頭,吸引別人注意,放肆無禮——」
68.色彩旋轉,周圍的一切都變得昏暗了,斯內普和鄧布利多隔開一點站在門廳里。聖誕舞會上最後一批人從他們身邊走過,回去睡覺了。「怎麼樣?」鄧布利多輕聲問。「卡卡洛夫的標記也變黑了。他很緊張,擔心會受懲罰。你知道黑魔王倒台後他給了魔法部很多幫助。」斯內普側眼看著鄧布利多那長著彎鼻子的面影,「卡卡洛夫打算,如果標記灼痛起來,他就逃跑。」「是嗎?」鄧布利多輕聲說,這時芙蓉•德拉庫爾和羅傑•戴維斯咯咯地笑著從操場進來了,「你也很想跟他一起去?」「不,」斯內普說,他的黑眼睛盯著芙蓉和羅傑遠去的背影,「我不是那樣的膽小鬼。」
69.斯內普低聲念著咒語,將魔杖對准了那隻手腕,左手把一杯濃濃的金色葯液灌進了鄧布利多的嘴裡。過了片刻,鄧布利多的眼皮抖動了幾下,睜開了。「你為什麼,」斯內普劈頭就問,「為什麼要戴上那枚戒指?它上面有魔咒,你肯定知道。為什麼還要碰它?」
70.鄧布利多苦笑了一下。「我……我做了傻事。誘惑太大了……」「什麼誘惑?」鄧布利多沒有回答。「你能夠回到這里已是個奇跡!」斯內普怒氣沖沖地說,「那枚戒指上有特別強大的魔咒,我們最多能希望把它遏制住。我已經把魔咒暫時囚禁在一隻手裡——」
71.斯內普遲疑了一下,說道:「我說不好, 大概一年。沒有辦法永遠遏制這樣的魔咒。它最終總會擴散,這種魔咒會隨著時間的推移不斷加強。」
72.「如果你早點兒把我叫來,我或許能多採取些措施,為你爭取更多的時間!」斯內普惱怒地說,他低頭看著破碎的戒指和那把寶劍,「你以為摧毀戒指就能破除魔咒?」「差不多吧……我肯定是昏了頭了……」鄧布利多說,他吃力地在椅子上坐直身子,「也好,這樣就使事情變得更簡單了。」斯內普似乎完全被弄糊塗了。鄧布利多笑了笑。
73.斯內普在哈利經常坐的椅子上坐了下來,隔著桌子面對著鄧布利多。哈利看出他還想再談談鄧布利多那隻被魔咒傷害的手,但對方舉起焦手,委婉地表示不願意繼續談論這個話題。斯內普皺著眉頭:「黑魔王沒指望德拉科能夠得手。這只是為了懲罰盧修斯最近的失敗。讓德拉科的父母眼看著兒子失手,然後付出代價,這對他們來說是鈍刀子割肉。」
74.「我想,黑魔王是這么設計的。」「伏地魔是否預見在不久的將來,他在霍格沃茨將不再需要密探?」「他相信學校很快就會被他控制,是的。」「如果學校真的落到他手裡,」鄧布利多說,好象是臨時想到插了一句,「我要你起誓你會盡全部的力量保護霍格沃茨的學生,行嗎?」斯內普僵硬地點了點頭。
75.「——他父親失寵之後,他就不那麼喜歡我了。德拉科怨我,認為我奪走了盧修斯的位置。」「沒關系,試試吧。比起我自己來,我更關心的是那男孩任何行動計劃的意外犧牲品。當然啦,如果要把他從伏地魔的暴怒中解救出來,最終只有一個辦法。」斯內普揚起眉毛,用諷刺的口吻問道:「你打算讓他把你殺死?」「當然不是。必須由你殺死我。」
76.「你希望我現在就動手嗎?」斯內普問,語氣里透著濃濃的諷刺,「還是你需要一點時間構思一個墓碑?」「哦,暫時還不用,」鄧布利多微笑著說,「我想,那一刻該來的時候總會來的。從今晚的事情來看,」他指指自己焦枯的手,「我們可以肯定它將在一年之內發生。」「既然你不在乎死,」斯內普粗暴地說,「為什麼不讓德拉科得手呢?」「那個男孩的靈魂還沒被完全糟蹋,」鄧布利多說,「我不願意因為我的緣故把它弄得四分五裂。」「那麼我的靈魂呢,鄧布利多?我的呢?」
77.辦公室消失了,暮色中,斯內普和鄧布利多一起在冷清清的城堡操場上漫步。「這些晚上你和波特兩人關在屋裡做什麼呢?」斯內普突然問道。鄧布利多顯得很疲憊。「怎麼?你不是想再讓他關禁閉吧,西弗勒斯?過不了多久,這男孩關禁閉的時間會比他自由的時間還多。」「他簡直是他父親的翻版——」
78.「信息,」斯內普說,「你信任他……卻不信任我。」「這不是信任不信任的問題。你我都知道,我的時間有限。我必須給那男孩足夠的信息讓他去完成需要完成的事情。」「那為什麼我不能得到同樣的信息?」「我不想把我所有的秘密都裝在一個籃子里,特別是一個許多時間都掛在伏地魔胳膊上的籃子。」「我是按你的吩咐做的!」
79.「可是你卻更信賴一個連大腦封閉術都不會的小男孩,他的魔法很平庸,而且可以直接連接黑魔王的思想!」「伏地魔害怕那種連接,」鄧布利多說,「不久以前,他稍稍領略了一番分享哈利的思想對他來說意味著什麼。他從未體驗過那樣的痛苦。他再也不會試圖控制哈利了,我可以肯定,至少不是用那種方式。」「我不明白。」「伏地魔的靈魂如此殘缺不全,它受不了接近哈利那樣的靈魂,就像舌頭粘在冰凍的鋼上,皮肉接觸火焰——」「靈魂?我們談的是思想!」
80.「西弗勒斯,在你殺死我之後——」「你什麼都不肯告訴我,卻還指望我幫你那個小忙!」斯內普低吼道,瘦瘦的臉上閃著真正的怒氣,「你覺得許多事情都理所當然,鄧布利多!說不定我改變主意了呢!」
81.「不到最後關頭,不到絕對必要的時候,千萬不能讓哈利知道,不然他怎麼有力量去做他必須要做的事情呢?」「他必須要做什麼?」「那是哈利和我之間的事。現在,西弗勒斯,請你聽仔細了。到了某個時候——在我死後——不要反駁,不要插嘴!到了某個時候,伏地魔似乎會為他那條大蛇的生命擔心。」「為納吉尼擔心?」斯內普顯得很驚愕。「不錯。如果到了某個時候,伏地魔不再派那條大蛇去執行命令,而是讓它守在身邊,用魔法把它保護起來,到了那時,我想就可以告訴哈利了。」「告訴他什麼?」
82.「那麼那男孩……那男孩必須死去?」斯內普很平靜地問。「而且必須由伏地魔親自動手,西弗勒斯。那是非常重要的。」又是長時間的沉默。然後斯內普:「我還以為……這么多年來……我還以為我們是在保護他,為了她,為了莉莉。」
83. 鄧布利多睜開了眼睛,斯內普神色驚恐。「你讓他活著,只是為了他能在適當的時候赴死?」「別大驚失色,西弗勒斯。你目睹了多少男男女女的死?」「最近,只有那些我無力相救的人。」斯內普說,然後他站了起來,「你利用了我。」「什麼意思?」「我為你做密探,為你編造謊言,為你冒著致命的危險。這一切據說都是為了保證莉莉•波特兒子的安全。現在你卻告訴我,你養著他就像養著一頭待殺的豬——」「多麼感人哪,西弗勒斯,」鄧布利多嚴肅地說,「難道你真的開始喜歡那個男孩了?」「喜歡他?」斯內普叫了起來,「呼神護衛!」他的杖尖蹦出了那頭銀色的牝鹿。它落在地板上,輕輕一躍就到了辦公室那頭,飛出了窗外。鄧布利多注視著它遠去,注視著它的銀光消失,然後轉臉望著斯內普,他的眼裡已盈滿淚水。「這么長時間了還是這樣?」「一直是這樣。」斯內普說。
84. 現在,斯內普正在一家陌生的酒館里與蒙頓格斯交頭接耳,蒙頓格斯滿臉的茫然、迷惑,斯內普皺著眉頭,全神貫注。「你要向鳳凰社提出建議,」斯內普低聲說道,「讓他們使用替身。復方湯劑。幾個一模一樣的波特。只有這個辦法才管用。你要忘記這個建議是我提的。要當成你自己的主意提出來。明白嗎?」
85. 現在,哈利伴著騎掃帚的斯內普,在空曠的黑夜中飛行,身邊還有其他戴兜帽的食死徒,前面是盧平,還有一個由喬治扮成的哈利……一個食死徒沖到斯內普前面,舉起魔杖對准了盧平的後背——「神鋒無影!」斯內普大喊一聲。魔咒本來瞄準的是食死徒拿魔杖的手,不料卻擊中了喬治——
86. 接著,斯內普跪在小天狼星的舊卧室里。他讀著莉莉寫的那封舊信,淚水從鷹鉤鼻的鼻尖流淌下來。信的第二頁只有幾句話:會和蓋勒特•格林德沃交朋友。我個人認為,她腦子有點糊塗了!無限愛意 莉莉
87. 斯內普拿起這頁留有莉莉簽名和愛意的信紙,塞進了長袍里。然後他把手裡的照片一撕兩半,留下莉莉歡笑的一半,把詹姆和哈利的一半扔在地上的五斗櫥下……
88. 現在,斯內普又站在校長的書房裡,菲尼亞斯•奈傑勒斯匆匆闖進了自己的肖像。「校長!他們在迪安森林裡扎營!那個泥巴種——」「不許說那個詞!」「——那個姓格蘭傑的女孩打開包時說了地名,我聽見了!」
89. 「我知道。」斯內普簡單地說。他湊近了鄧布利多的肖像,把它往外一拉。肖像打開了,露出藏在後面的一個洞,斯內普從裡面拿出了格蘭芬多的寶劍。「你還是不肯告訴我為什麼把寶劍交給波特這么重要,是嗎?」斯內普說著,把一件旅行斗篷披在長袍外面。
90. 斯內普在門邊轉過身。「不用擔心,鄧布利多,」他冷冷地說,「我自有安排……」
2. 求《哈利·波特》1——7中斯內普所有說過的話,中英文都要。
第一部
哈利波特與魔法石 1. 斯內普和弗立維一樣,一上課就拿起名冊,而且也像弗立維一樣,點到哈利的名字時總停下來,「哦,是的,」他小聲說,「哈利•波特,這是我們新來的——鼎鼎大名的人物啊。」 2. 斯內普點完名,便抬眼看真全班同學,眼睛像海格的一樣烏黑,卻沒有海格的那股暖意,他的眼睛冷漠、空洞,使你想到兩條漆黑的隧道,「你們到這里來為的是學習這門魔葯配製的精密科學和嚴格工藝,」他開口說,說話的聲音幾乎比耳語略高一些,但人人都聽清了他說的每一個字。像麥格教授一樣,斯內普教授也有不費吹灰之力能讓教室秩序井然的威懾力量。「由於這里沒有傻乎乎地揮動魔杖,所以你們中間有許多人不會相信這是魔法。我並不指望你們能真正領會那文火慢煨的大鍋冒著白煙,飄出陣陣清香的美妙所在,你們不會真正懂得流入人們血管的液體,令人心盪神馳、意志迷離的那種神妙魔力……我可以教會你們怎樣提高聲望,釀造榮耀,甚至阻止死亡——但必須有一條,那就是你們不是我經常遇到的那種笨蛋傻瓜才行。」 3. 「波特!」斯內普突然說,「如果我把水仙根粉加入艾草浸液會得到什麼?」「我不知道,先生。」哈利說。斯內普輕蔑地撇了撇嘴,「嘖——嘖——看來名氣並不能代表一切。」斯內普有意不去理會赫敏高舉的手臂。「讓我們再試一次吧。波特,如果我要你去給我找一塊牛黃,你會到哪裡去找?」「我不知道,先生。」「我想你在開學前一本書也沒有翻過,是吧,波特?」 4. 斯內普仍舊沒有理會赫敏顫抖的手臂。「波特,那你說說舟形烏頭和狼毒烏頭有什麼區別?」 5. 「坐下,」斯內普對赫敏怒喝道,「讓我來告訴你吧,波特。水仙根粉和艾草加在一起可以配製成一種效力很強的安眠葯,就是一服生死水。牛黃是從牛的胃裡取出來的一種石頭,有極強的解毒作用。至於舟形烏頭和狼毒烏頭則是同一種植物,也統稱烏頭。明白了嗎?你們為什麼不把這些都記下來?」 「波特,由於你頂撞老師,格蘭芬多會為此被扣掉一分。」 6. 「白痴!」斯內普咆哮起來,揮起魔杖將泛在地上的葯水一掃而光,「我想你大概是沒有把鍋從火上端開就把豪豬刺放進去了,是不是?」 「把他送到上面醫院的病房去,」斯內普對西莫厲聲說。 7. 「波特,你為什麼不告訴他不要加進豪豬刺呢?你以為他出了錯就顯出你的好嗎?格蘭芬多又因為你丟了一分。」 8. 「你手裡拿的是什麼,波特?」是《魁地奇溯源》。哈利給他看了。「圖書館的書是不許帶出學校的,」斯內普說,「把它給我,格蘭芬多被扣掉五分。」 9. 房間里只有斯內普和費爾奇兩個人。斯內普把他的長袍撩到了膝蓋以上。他的一條腿鮮血淋漓,血肉模糊。「該死的東西,」只聽斯內普說,「你怎麼可能同時盯住三個腦袋呢?」 10. 「波特!」斯內普趕緊放下長袍,擋住他的傷腿。他氣得臉都歪了。「我想知道我能不能拿回我的書。」「滾出去!出去!」 11. 斯內普在樓梯上出現了。「韋斯萊!」羅恩松開馬爾福胸前的衣服。「是有人先惹他的,斯內普教授,」海格從樹後面伸出他毛發蓬亂的大腦袋,說道,「馬爾福剛才侮辱他的家庭。」「不管怎麼樣,動手打人都是違反霍格沃茨校規的,海格。」斯內普用圓滑的聲音說,「格蘭芬多被扣去五分,韋斯萊,你應該感到慶幸,沒有扣得更多。好了,快走吧,你們大家。」 12. 他聽見了斯內普的聲音在回答。「禁書區?那麼他們不可能走遠,我們一定能抓住他們。」 13. 斯內普剛才判給赫奇帕奇一個罰球,因為喬治被一隻遊走球對准他打了過來。在空中,斯內普剛剛啟動飛天掃帚,就看見一個金色的東西「嗖」地從他耳邊飛過,離他只差幾寸。哈利看見斯內普降落在他旁邊,臉色煞白,嘴唇抿得緊緊的。斯內普憤恨地朝地上吐了口唾沫。 14. 奇洛結巴得比任何時候都厲害,「不——不知道你為什麼要——要——要選在這里見面,西弗勒斯……」「噢,我認為這事不宜公開,」斯內普說,聲音冷冰冰的,「畢竟,學生們是不應該知道魔法石的。」 15. 斯內普打斷了他,「你有沒有弄清怎樣才能制服海格的那頭怪獸?」「可——可——可是,西弗勒斯,我——」「你不希望我與你為敵吧,奇洛。」斯內普說著,朝他逼近了一步。「我——我不知——知道你——」「你很清楚我的意思。」 16. 哈利穩住自己,正好聽見斯內普說,「——你的秘密小花招,我等著。」「可——可是,我不——不——不——」「很好。」斯內普打斷了他,「過不了多久,等你有時間考慮清楚,決定了為誰效忠之後,我們還會再談一次。」他用斗篷罩住腦袋,大步流星地走出了空地。
第二部
哈利波特與密室 1.「也許他病了!」羅恩滿懷希望地說。「也許他走了,」哈利說,「因為他又沒當上黑魔法防禦術課教師!」「也許他被解僱了!」羅恩興奮地說,「你想,所有的人都恨他——」「也許,」一個冰冷的聲音在他們背後說,「他在等著聽你們兩個說說為什麼沒坐校車來。」哈利一轉身,西弗勒斯•斯內普就站在眼前,黑袍子在涼風中抖動著。他身材枯瘦,皮膚灰黃,長著一個鷹鉤鼻,油油的黑發披到肩上。此刻他臉上的那種笑容告訴哈利,他和羅恩的處境非常不妙。「跟我來。」斯內普說。 2.「進去!」他打開陰冷的走廊上的一扇房門,指著裡面說道。斯內普關上門,轉身看著他們倆。「啊,」他輕聲說,「著名的哈利•波特和他的好夥伴韋斯萊嫌火車不夠過癮,想玩個刺激的,是不是?」「不,先生,是國王十字車站的隔牆,它——」「安靜!」斯內普冷冷地說,「你們對汽車做了什麼?」 3.「你們被人看見了,」他無情地說,並把報上的標題給他們看:福特安格里亞車會飛,麻瓜大為驚詫。他高聲念道:「倫敦兩名麻瓜確信他們看到了一輛舊轎車飛過郵局大樓……中午在諾福克,赫蒂•貝利斯夫人曬衣服時……皮伯斯的安格斯•弗利特先生向警察報告……一共有六七個麻瓜。我記得你父親是在禁止濫用麻瓜物品司工作的吧?」他抬頭看著羅恩,笑得更加險惡。「哎呀呀……他自己的兒子……」 4.「我在檢查花園時發現,一棵非常珍貴的打人柳似乎受到了很大的損害。」斯內普繼續說。 5.「安靜!」斯內普再次厲聲呵斥。「真可惜,你們不是我學院的學生,我無權作出開除你們的決定。我去把真正擁有這個愉快特權的人找來。你們在這兒等著。」 6.斯內普的表情就好像是聽說了聖誕節被取消了一樣。他清了清喉嚨,說:「鄧布利多教授,這兩個學生無視限制未成年巫師使用魔法的法令,對一棵珍貴的古樹造成了嚴重的破壞……這種性質的行為當然……」 7.「請允許我說一句,校長。」斯內普在陰影里說,哈利內心不祥的感覺更強烈了。他相信斯內普說的話絕不會對自己有任何好處。「也許波特和他的朋友只是不該在那個時間出現在那個地方,」斯內普說,嘴唇扭動著露出一絲譏笑,彷彿他對此深表懷疑,「但我們確實遇到了一系列的疑點。他們究竟為什麼要到上面的走廊去呢?他們為什麼沒有參加萬聖節的宴會?」 8.「可是在這之後呢,為什麼不來參加宴會?」斯內普說,漆黑的眼睛燭光里閃閃發光。「為什麼到上面的走廊去?」 9.「不吃晚飯?」斯內普說,枯瘦的臉上閃過一個得意的笑容,「我認為,鬼魂在晚會上提供的食物大概不太適合活人吧。」 10.「我的意見是,校長,波特沒有完全說實話。」他說,「我們或許應該取消他的一些特權,直到他把事情原原本本地告訴我們。我個人認為,最好讓他離開格蘭芬多魁地奇隊,等態度老實了再說。」 11.「請原諒,」斯內普冷冷地說,「我認為我才是這個學校的魔葯課教師。」 12.「安靜!安靜!」斯內普咆哮道,「被葯水濺到的同學,都到我這里來領消腫劑,等我弄清楚是誰乾的……」 「我一旦查清楚這是誰扔的,」斯內普壓低聲說,「我一定要開除那個人。」 13.斯內普先走到哈利和羅恩面前。「夢之隊應該打散了,我認為,」他譏笑著說,「韋斯萊,你可以和斐尼甘組成一對。波特——」 14.「我並不這樣認為。」斯內普說,臉上冷冰冰地笑著,「馬爾福,上這兒來。讓我們看看你能把大名鼎鼎的波特造就成一個什麼樣的人。至於你,格蘭傑小姐——你可以和米里森小姐配對。」 15.可是斯內普把大權攬了過去。「咒立停!」他喊道。 16.「這主意可不好,洛哈特教授。」斯內普說,同時像一隻惡毒的大蝙蝠一樣在舞台上輕快地滑過。「隆巴頓即使用最簡單的咒語也能造成破壞。我們將把芬列里的殘骸裝在一隻火柴盒裡,送進醫院病房。」 「馬爾福和波特怎麼樣?」斯內普獰笑著說。 17.「不要動,波特。」斯內普懶洋洋地說,顯然,他看到哈利一動不動地站在那裡,和發怒的蛇大眼瞪小眼,感到心裡很受用。「我來把他弄走……」 18.「哎呀,馬爾福,」斯內普說,但他控制不住嘴角露出的淡淡笑容,「鄧布利多教授只是暫時被董事會停職了,我敢說他很快就會回到我們中間的。」 19.「快點兒,我要帶你們大家去上草葯課。」斯內普對著全班同學吼叫。 20.斯內普緊緊地抓住一把椅子的椅背,問道:「你怎麼能肯定?」 21.斯內普向前跨了一步。「解決問題的人來了,」他說,「就是這個人。洛哈特,一個姑娘被怪獸抓走了。被帶進了密室。你展示輝煌的時候終於到了。」
第三部
哈利波特與阿茲卡班的囚徒 1. 魔葯課教師斯內普目光沿著教員的長桌一直盯著盧平教授。大家都知道斯內普教授一直想擔任黑魔法防禦術課的教師,但就連恨斯內普的哈利也對斯內普那瘦削、灰黃色臉龐上扭曲的表情大為驚訝。那種表情已經超過了惱怒,那是憎惡。 2. 「坐好,坐好。」斯內普教授懶懶地說。 3. 「先生,」馬爾福叫道,「先生,我需要有人幫我切這些雛菊的根,因為我的手臂——」「韋斯萊,替馬爾福切根。」斯內普頭也沒抬的說。 4. 「教授,」馬爾福拖長聲音說,「韋斯萊把我的根切成各式各樣的了,先生。」斯內普走近他們的桌子,從他的鷹鉤鼻子往下看到桌子上,然後他那又長又油膩的黑發下面給了羅恩一種令人不愉快的微笑。「和馬爾福換一下根,韋斯萊。」「但是,先生——」「現在。」斯內普用他最帶危險性的腔調說。 5. 「還有,先生,我需要有人替我薄無花果的皮。」馬爾福說。「波特,你可以替馬爾福剝無花果的皮。」斯內普說,嫌惡地看了哈利一眼。 6. 「橘色的,隆巴頓。」斯內普說,用勺子舀了一點出來,再讓他濺回坩堝里,以便大家都能看見。「橘色的。告訴我,孩子,有什麼東西滲透到你的這個厚厚的頭蓋骨里去了嗎?你沒有聽見我說,很清楚地說,只需要一滴耗子的膽汁嗎?難道我沒有明白地說,加入少許水蛭的汁液就夠了嗎?我要怎麼講你才能明白呢,隆巴頓?」 7. 「我可沒有請你炫耀自己,格蘭傑小姐。」斯內普冷淡地說,「隆巴頓,今天下課以前,我們要給你的蟾蜍喂幾滴這種葯劑,看會發生什麼事情。也許這樣做會鼓勵你好好地做這種葯劑。」 8. 斯內普踱到納威身旁,納威正畏縮在他的坩堝旁。「大家都走攏來,」斯內普說,他的黑眼睛發亮,「來看隆巴頓的蟾蜍會怎麼樣。如果他做成了縮身葯劑,他的蟾蜍就會縮成蝌蚪。如果他做錯了,我對這一點沒有懷疑,蟾蜍就會中毒而死。」斯內普左手拿著蟾蜍萊福,將一把小匙放到納威的葯劑里去,他灌了幾滴到了萊福喉嚨里。 9. 斯內普一臉酸酸的樣子,從長袍口袋裡抽出一個小瓶子,倒了幾滴在萊福身上。「扣格蘭芬多五分。」斯內普說,「我告訴你別幫助他,格蘭傑小姐,下課。」 10. 斯內普教授坐在一張低矮的扶手椅上,這個班的學生進來時,他四面張望著。他眼睛發亮,唇邊掛著譏諷的微笑。盧平教授進來後,關上身後的門,這時,斯內普說:「別關上,盧平,我還是別看的好。」他站起來,從全班學生面前踱過,黑袍在他身後飄動著。到了門廊,他轉身說:「盧平,可能沒有人警告過你,但是納威•隆巴頓在這個班級。我勸你別叫他做任何難做的事情,除非格蘭傑小姐在他耳邊低聲發出提示。」 11. 斯內普的嘴唇皺了起來,但是他離開了,用力關上了門。 12. 門開了,斯內普走了進來。他手上拿著一個高腳杯,微微冒著熱氣,看見哈利,他停住腳步,黑眼睛眯了起來。「啊,西弗勒斯,」盧平微笑著說,「多謝。把他放在書桌上好嗎?」斯內普把還冒著熱氣的杯子放下來,他的目光在哈利和盧平之間來回移動。「我正在讓哈利看我的格林迪諾。」盧平指著那水箱高興地說。「令人著迷。」斯內普說,卻並沒有往那裡看,「你應該直接喝下去,盧平。」「是,是,我會喝的。」盧平說。「我做了滿滿一鍋呢,」斯內普說,「要是你還要的話。」「明天我很可能還要喝一點。多謝,西弗勒斯。」「別客氣。」斯內普說,但他的眼睛裡有一種神色是哈利不樂意看的。斯內普退出房間的時候,臉上沒有微笑,還一副有所戒備的樣子。 13. 「校長?」這是斯內普,「整個四樓都查過了,他不在那裡。費爾奇查了城堡主樓,那裡也沒有。」「天文塔呢?特里勞妮教授的房間?貓頭鷹棲息出沒的地方?」「都查過了……」「很好,西弗勒斯,我並不真正以為布萊克會逗留不走。」「他怎麼進來的,關於這一點,你有什麼見解嗎?校長?」斯內普問道。 14. 「你記得我們的談話罷,校長,就在——哦——學期開始以前吧?」斯內普說,說話時嘴唇幾乎沒有張開。「記得,西弗勒斯,」鄧布利多說。「好像——幾乎不可能——布萊克沒有內部的幫助是進不了這所學校的,我的確表示過關注,在你任命——」 15. 「它們打算幫忙嗎,先生?」斯內普說。 16. 「這堂課十分鍾以前就開始了,波特,我認為應該給格蘭芬多扣十分。坐下。」但是哈利沒有動。「盧平教授哪裡去了?」「他說他今天病得不能上課。」斯內普說,齜牙咧嘴地笑著,「我不是已經叫你坐下了嗎?」但是哈利站在原地不動。「他怎麼不好啦?」斯內普的黑色眼睛發出光芒。「沒有生命危險。」他說,樣子像是但願如此。「再扣格蘭芬多五分,要是我再次叫你坐下而你不坐下,那就扣五十分。」 17. 「在波特打斷我之前,我在說盧平教授沒有留下能說明你們班進度的記錄——」「先生,我們已經學了博格特、紅帽子、卡巴和格林迪諾,」赫敏迅速地說,「我們剛要開始——」「安靜。」斯內普冷冰冰地說,「我沒有問你們。我只是對盧平教授的缺乏條理的教學發表評論。」 18. 斯內普比平時更加是一臉威脅的神態。「你們是容易滿足的。盧平幾乎沒有對你們提什麼高要求——我認為一年級就應該能夠對付紅帽子和格林迪諾了,今天我們要討論——」 19. 「——狼人。」斯內普說。「但是先生,」赫敏說,似乎沒法控制自己,「我們還不應該學狼人呢,我們應該開始學欣克龐克——」「格蘭傑小姐,」斯內普說,聲調是死一般的平靜,「我覺得好像是我在教課,不是你。我告訴你們大家,翻到第394頁。」他再次四顧,「你們大家,現在!」 20. 「你們誰能告訴,如何區別狼人和真正的狼?」「誰能回答?」斯內普說,不理赫敏,他齜牙咧嘴地笑了。「你們難道是在告訴我,盧平教授沒有把這兩者之間的基本區別教給你們——」「我們告訴你,」帕瓦蒂突然說,「我們還沒有學到狼人那一章呢,我們還在學——」「安靜!」斯內普咆哮道,「好,好,好,我從來沒想到我居然會碰上三年級學生識別不出狼人。我要記下來,告訴鄧布利多教授你們是怎麼落後——」
21. 「這是你第二次搶先發言了,格蘭傑,」斯內普冷淡地說,「為了一個叫人沒法忍受的萬事通,再扣格蘭芬多五分。」 22. 「放學後留下,韋斯萊。」斯內普討好似地說,他的臉和羅恩的靠得很近。「如果我再聽到你批評我的教學方式,你會非常後悔的。」 23. 「解釋得很差勁……這說得不對,卡巴在蒙古更多……盧平教授說是十分之八?我說十分之三都不到……」下課鈴終於響了,斯內普沒讓他們走。「你們每人寫一篇論文,交給我,內容是識別和殺死狼人的方法。這個題目應該寫兩張羊皮紙,星期一早晨交。應該有人管管這個班了。韋斯萊留下來別走,我們要安排關你晚學的事。」 24. 「你們倆在這里干什麼?」斯內普說,停下來輪流打量這兩個人。「在這里碰頭倒是夠古怪的——」斯內普那雙黑眼睛向他們兩邊的走廊看了看,然後目光落到了獨眼女巫身上。 25. 「是嗎?」斯內普說,「你習慣在人們意料不到的地方出現,波特,無緣無故的話你們是很少到這里來的……我建議你們回到格蘭芬多樓去,你們應該在那裡。」 26. 是斯內普。他迅速走向哈利,黑袍子拂動著,然後停在他面前。「是這樣。」他說。 27. 「跟我來,波特。」斯內普說。「坐。」斯內普說。哈利坐下了。然而,斯內普仍舊站著。「馬爾福先生剛才來看我,說了個離奇的故事,波特。」斯內普說。「他告訴我,剛才他站在那裡同韋斯萊說話,一大塊泥砸到了他後腦上。你認為這件事是怎樣發生的?」「我不知道,教授。」「馬爾福先生然後看到一個特別的鬼怪出現了。你能想像那是什麼嗎,波特?」「不能。」哈利說。「那是你的腦袋,波特。在半空中浮動著。」 28. 「你的腦袋在霍格莫德干什麼呢,波特?」斯內普低聲問。「你的腦袋是不允許到霍格莫德去的。你身體的任何部分都沒有得到去霍格莫德的許可。」「我知道。」哈利說,「聽起來好像馬爾福看見幻……」「馬爾福沒有看見幻象。」斯內普咆哮著說,他彎下腰來,兩手分別放在哈利所坐椅子的扶手上,這樣他們兩人的臉相距只有一英尺。「如果你的腦袋在霍格莫德村,那你身體的其他部分也在。」「我一直在格蘭芬多樓,」哈利說,「腦袋也在身體也在——」「有人能證明嗎?」 29. 斯內普薄薄的嘴唇扭曲成可怕的微笑。「是這樣,」他說。又站直了,「從魔法部長一下每一個人都一直在努力讓大名鼎鼎的哈利•波特不受小天狼星•布萊克的侵害,但是大名鼎鼎的哈利•波特本身就是法律。讓普通人擔心他的安全去吧。大名鼎鼎的哈利•波特想到哪裡就到哪裡,根本不考慮後果。」 30. 「你怎麼那麼像你爸爸啊,波特,」斯內普突然說,眼睛發著光,「他,也是極其傲慢的。魁地奇球場上一點小小的才能也讓他認為自己高人一等。和朋友們,崇拜者們到處高視闊步……你們兩人想像的可怕。」 31. 「你爸也不很遵守規定。」斯內普繼續說,往前傾著身子,那張瘦臉上充滿了惡意。「規定是讓比較次的人遵守的,不是為贏得魁地奇杯的人制定的。他腦袋發漲到……」「住嘴!」哈利突然站起來了。他不管斯內普的臉已經板起來,黑色的小眼睛危險地閃動著。「你剛才對我說什麼來著,波特?」「我叫你住嘴別說我爸!」哈利狂叫。「我知道真相,對不對?他救過你的命!鄧布利多告訴我的!要不是我爸,你根本就不可能在這里!」斯內普的黃色皮膚變成了壞牛奶那樣的顏色了。「校長告訴你你爸爸救我命的背景了嗎?」他低語道,「要不然他是認為細節對於可貴的波特的耳朵來說是過於令人不愉快了呢?」 32. 「我可不願意你帶著關於你爸爸的錯誤概念離開,波特。」他說著,可怕的微笑扭曲了他的臉。「你想像過英雄業績的某些行動嗎?讓我來糾正你罷——你那聖徒似的爸爸和他的朋友對我開了一個很有趣的玩笑,要不是你爸爸在最後時刻臨陣畏縮,那我就會死的。他做的事沒有什麼可以稱為勇敢的。他救了自己也救了我。如果他們的玩笑開成了。霍格沃茨就會開除他。」斯內普那不整齊的牙齒都露出來了。「把衣袋翻出來,波特!」他突然喝道。哈利沒有動,「把衣袋翻出來,要不然我們直接去見校長!翻出來,波特!」 33. 「是嗎?你從那時候以來就一直帶在身邊?真令人感動……那是什麼?」斯內普拿起那張地圖。 34. 斯內普把羊皮紙翻過來,眼睛盯著哈利看。「你當然不會需要這樣一張很舊的羊皮紙了?」他說,「我為什麼不——把它扔了呢?」他的手向壁爐那邊移動。「別!」哈利趕快說。「是這樣!」斯內普說,他長長的鼻翼掀動著。「這又是韋斯萊先生給你的一份珍貴禮物吧?要不然這是——別的什麼吧?一封信,也許是,用隱形墨水寫的?或者——不經過攝魂怪就可以進入霍格沃茨的指示?」哈利眨了眨眼睛。斯內普的眼睛亮了。「讓我看看,讓我看看……」他嘟囔道,拿出魔杖,在桌子上鋪平地圖。「顯示出你的秘密來!」他說著,用魔杖輕輕碰了一下那張地圖。什麼事情也沒有發生。「顯示!」斯內普說,用魔杖急劇敲擊地圖。地圖仍然一片空白。「本院長西弗勒斯•斯內普教授,命令你現出藏起來的信息!」斯內普說著,用魔杖打著這張地圖。 35. 「這樣……」斯內普軟弱地說,「我們會料理這件事……」他在壁爐前踱著步,從壁爐架上的一個罐子里抓了一把發亮的粉末撒在火焰上。「盧平!」斯內普對著火焰叫道,「我要說句話!」 36. 「你叫我嗎,西弗勒斯?」盧平溫和地問道。「當然是我叫的。」斯內普說,他走回書桌那邊,臉都氣歪了,「我剛才要波特把衣袋倒空,他身上帶著這個東西。」 37. 「唔?」斯內普說。盧平繼續看著那張地圖。「唔?」斯內普又說「這張羊皮紙上肯定滿是邪法。這應該屬於你的專業范圍,盧平。你認為哈利是從哪裡搞到這么一種東西的?」 38. 「是嗎?」斯內普問。他的下巴因為惱怒而發僵。「你認為店裡能向他提供這種東西?你不認為他是從製造者手裡直接得到的嗎?」 39. 「對。」盧平身後牆邊一個冷酷的聲音說。西弗勒斯•斯內普拉掉隱形衣,他的魔杖直指盧平。 40. 「我在打人柳樹根底下發現了它。」斯內普說,把隱形衣扔到一邊。同時仍舊小心不讓他的魔杖偏離盧平的胸膛,「很有用,波特。我謝謝你了……」
41. 斯內普稍稍有點兒喘不上氣來,但他一臉壓不住的勝利感。「你也許不明白我怎麼會知道你在這里?」他說,眼睛發著光,「我剛剛到你的辦公室去了,盧平。你今晚忘記吃葯了,所以我拿了一大杯過去。幸而我這樣做……我意思是說,我走運。有張地圖放在你的桌子上。看一眼,我就明白了我需要明白的一切。我看見你沿著這條過道走,然後就消失了。」 42. 「今晚又要多兩個人去阿茲卡班了,」斯內普說,這時他的眼睛狂熱地發亮,「我倒有興趣看看鄧布利多聽到這些會怎麼樣……他相信你是無害的,你知道的,盧平……一個馴服的狼人……」 43. 布萊克怒吼一聲,向斯內普撲去,但是斯內普的魔杖直指布萊克的雙眼之間。「說出理由來,」他低聲說,「說出這樣做的理由,我發誓我會。」 44. 「格蘭傑小姐,你已經面臨暫時停學的危險了。」斯內普吐了一口唾沫,「你,波特和韋斯萊太不像話了,竟然與證明有罪的謀殺者還有狼人為伍。保持沉默