盜戶文言文翻譯
⑴ 聊齋志異文言文的翻譯
蟄龍
於陵曲銀台公,讀書樓上。值陰雨晦暝,見一小物有光如熒、蠕蠕而行,過處則黑如蚰
跡,漸盤卷上,卷亦焦。意為龍,乃捧卷送之至門外,持立良久,蠖曲不少動。公曰:「將
無謂我不恭?」執卷返,仍置案上,冠帶長揖送之。方至檐下,但見昂首乍伸,離卷橫飛,
其聲嗤然,光一道如縷。數步外,回首向公,則頭大於瓮,身數十圍矣。又一折反,霹靂震
驚,騰霄而去。回視所行處,蓋曲曲自書笥中出焉。
戲術
有桶戲者,桶可容升,無底中空,亦如俗戲。戲人以二席置街上,持一升入桶中,旋
出,即有白米滿升傾注席上,又取又傾,頃刻兩席皆滿。然後一一量入,畢而舉之猶空桶。
奇在多也。
利津李見田,在顏鎮閑游陶場,欲市巨瓮,與陶人爭直,不成而去。至夜,窯中未出者
六十餘瓮,啟視一空。陶人大驚,疑李,踵門求之。李謝不知,固哀之,乃曰:「我代汝出
窯,一瓮不損,在魁星樓下非與?」如言往視,果一一俱在。樓在鎮之南山,去場三里余。
傭工運之,三日乃盡。
蟄伏的龍
在陵曲銀台的一個人,在樓上讀書。正是陰天雨水連綿的日子,看見一個小物體有像螢火蟲一樣的光、蠕動著前進,路過的地方就變得漆黑、像蚰蜒(一種百足蟲)走過的痕跡,漸漸盤捲起來向上,捲起的地方也是焦黑的。(那人)認為這是龍,就捧著書送它到門外,持書站立很久,(那小蟲)蜷曲不動。那人說:「希望不是怪罪(原字譯為說,按意思寫為怪罪)我不恭敬?」就拿著書回去,仍是放在書案(就是桌子,怕你不懂)上,戴上帽子、綁上帶子(是腰帶還是什麼不知,反正是莊重的衣著一類),作揖(長指時間,就像鞠躬很久不抬頭一樣表示恭敬)送它走。才剛到了屋檐下面,就看見它抬頭突然一伸展,散開身子橫飛出去,聲音十分響亮,一道光芒像絲線一樣。(當它到了)幾步之外,回頭向那人看時,就已經頭比瓮還要大、身子粗得要數十個人合圍了。它又折返一次,霹靂炸響、震天動地,騰駕這雲霄飛去了。回頭看它走過的地方(才知道),原來它是曲折地從書笥(書笥,書箱。笥 sì 盛飯或衣物的方形竹器。)里走出來的。
雜戲奇術 有表演桶戲的人,桶可以從容升起,(那桶)沒有底、中間也是空的,就像平常世俗的把戲一樣。耍戲的人把兩張席子放在街上,拿著一個升(古時候量糧食的量具,跟石、斗一類)進桶里去,旋轉著出來,立即就有白米裝滿了一升並傾倒下來掉在席子上,又是(用升)取又是倒得,一會兒(頃刻就是指時間很短,跟『少頃』什麼的同義。)兩張席子都滿了。然後那人又把米一升一升量著裝回去,完了之後把桶舉起來,桶還是空的。(這事)奇怪就奇怪在那米的數量之多呀。
利津人李見田,在顏鎮(地名)的燒陶的場子里閑逛游覽,想要買一個巨大的瓮(瓮,一種陶制容器,本身就比較大;『市』,買。《木蘭詩》中『願為市鞍馬,從此替爺征』就是例子),跟燒陶的人爭執起來(『直』應當是通假字),(買)不成就回去了。到晚上,窯(燒陶胚的地方。陶和瓷都在窯里燒成)里(本來)還有沒燒成出窯的瓮六十多個,等早上一看卻一片空盪盪(啟有天、天亮之意,比如『啟明星』)。燒陶的人非常驚訝,懷疑李見田(做了壞事),馬上跑到李家門口去求見李見田(踵,原指腳後跟。這里應該是指很快地到了某地,我也不是很有把握,不過大意沒錯)。李見田回答說(『謝』,回答。《孔雀東南飛》中「阿母謝媒人」就是。)他一點也不知情,本來對這件事情就覺得很悲哀,於是說:「我帶你出窯,一個瓮都沒損壞,不是在魁星樓下嗎?」照他說的去看,果然每一個都在。而魁星樓在顏鎮的南邊的山,離窯場足足有三里多的路途。(他們)雇傭工人去搬運那些瓮,搬了三天才搬完。
原文
盜戶
順治間,滕、峰之區,十人而七盜,官不敢捕。後受撫,邑宰別之為「盜戶」。凡值與良民爭,則曲意左袒之,蓋恐其復叛也。後訟者輒冒稱盜戶,而怨家則力攻其偽。每兩造具陳,曲直且置不辨,而先以盜之真偽,反復相苦,煩有司稽籍焉。適官署多狐,宰有女為所惑,聘術士來,符捉入瓶,將熾以火。狐在瓶內大呼曰:「我盜戶也!」聞者無不匿笑.
翻譯
清順治年間、在山東騰、澤兩縣的地方、十個人有七個作盜匪、因為很利害官方也不敢對他們如何。後來只有召降、並給與特別侍遇稱(盜戶)。往往盜戶與一般百姓發生爭執、官方就偏心袒獲盜戶。怕這些盜戶再亂來。到後來打官司時都說自己是盜戶、往往在法庭上不說真正理由、只爭論誰是盜戶的真偽。最後要官方出面先查清誰是盜戶?然後再論理打官司。
縣官衙暑之內鬧狐狸精、把縣官的女兒弄得狼狽的很。縣官在無可如何之下、只好請來專門降狐的術士。用法術把狐精捉入一個瓶子里、這術士准備用火燒死這狐狸精。此時狐狸精在瓶子里大聲喊著說:「我是盜戶」!惹的在邊上看的大家都偷偷笑了起來。
⑵ 古文<<盜戶>>的全文解釋
原文
盜戶來
順治間,滕、峰之區源,十人而七盜,官不敢捕。後受撫,邑宰別之為「盜戶」。凡值與良民爭,則曲意左袒之,蓋恐其復叛也。後訟者輒冒稱盜戶,而怨家則力攻其偽。每兩造具陳,曲直且置不辨,而先以盜之真偽,反復相苦,煩有司稽籍焉。適官署多狐,宰有女為所惑,聘術士來,符捉入瓶,將熾以火。狐在瓶內大呼曰:「我盜戶也!」聞者無不匿笑.
翻譯
清順治年間、在山東騰、澤兩縣的地方、十個人有七個作盜匪、因為很利害官方也不敢對他們如何。後來只有召降、並給與特別侍遇稱(盜戶)。往往盜戶與一般百姓發生爭執、官方就偏心袒獲盜戶。怕這些盜戶再亂來。到後來打官司時都說自己是盜戶、往往在法庭上不說真正理由、只爭論誰是盜戶的真偽。最後要官方出面先查清誰是盜戶?然後再論理打官司。
縣官衙暑之內鬧狐狸精、把縣官的女兒弄得狼狽的很。縣官在無可如何之下、只好請來專門降狐的術士。用法術把狐精捉入一個瓶子里、這術士准備用火燒死這狐狸精。此時狐狸精在瓶子里大聲喊著說:「我是盜戶」!惹的在邊上看的大家都偷偷笑了起來