初二上冊文言文大全
1. 人教版八年級上冊語文課本文言文有哪些
1.《桃花源記》陶淵明
2.短文兩篇
《陋室銘》劉禹錫
《愛蓮說》回周敦頤
3.《核舟記》答
魏學洢
4.大道之行也
《禮記》
5.杜甫詩三首
6.《三峽》
酈道元
7.短文兩篇
《答謝中書書
》
陶弘景
《記承天寺夜遊》
蘇軾
8.《觀潮
》周密
9.《湖心亭看雪》張岱
10.詩四首
2. 語文八年級上冊文言文有哪些
21、桃花源記
【東晉】 陶淵明
【原文】
晉太原中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近.忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林.
林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光.便舍船,從口入.初極狹,才通人.復行數十步,豁然開朗.土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬.阡陌交通,雞犬相聞.其中往來種作,男女衣著,悉如外人.黃發垂髫,並怡然自樂.
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊.自雲先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔.問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉.此人一一為具言所聞,皆嘆惋.餘人各復延至其家,皆出酒食.停數日辭去,此中人語雲:「不足為外人道也!」
既出,得其船,便扶向路,處處志之.及郡下,詣太守,說如此.太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路.
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終.後遂無問津者.
【譯文】
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生.(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近.忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛.他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭.
桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里彷彿有點光亮.漁人於是下了船,從洞口進去.起初,洞口很狹窄,只容一個人通過.又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了.(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類.田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到.人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣.老人和孩子們個個都安閑快樂.
(那裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的.漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家裡去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他).村裡的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息.他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往.(他們)問現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,(至於)魏、晉兩朝就更不用說了.漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們.(聽罷),他們都感嘆起來.其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他).漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭.(臨別時)村裡人囑咐他道:「(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!」
(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號.到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷.太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了.
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高高興興地打算前往,但未能實現.不久,他因病去世.此後就再也沒有人探尋(桃花源)了.
22、短文兩篇
陋室銘
【唐】 劉禹錫
【原文】
山不在高,有仙則名.水不在深,有龍則靈.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上階綠,草色入廉青.談笑有鴻儒,往來無白丁.可以調素琴,閱金經.無絲竹之亂耳,無案牘之勞形.南陽諸葛廬,西蜀子雲亭.孔子雲:「何陋之有?」
【譯文】
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了.這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行.苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內映得碧青.說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人.可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經.沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心.(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭.孔子說:有什麼簡陋的呢?(為保持銘文句式工整和押韻的特點,本文兼用意譯.)
愛蓮說
【北宋】 周敦頤
【原文】
水陸草木之花,可愛者甚蕃.晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉.
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也.噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣.
【譯文】
水上、地上各種草木的花,可愛的很多.晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花.自唐朝以來,世人很喜歡牡丹.我則惟獨喜愛蓮──蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊.
我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子.唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了.對於蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對於牡丹的愛,那當然是有很多的人了!
23、核舟記
【明】 魏學洢
【原文】
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態.嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲.
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許中軒敞者,為艙,篛篷覆之.旁開小窗,左右各四,共八扇.啟窗而觀,雕欄相望焉.閉之,則右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清風徐來,水波不興」,石青糝之.
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左.蘇、黃共閱一手卷.東坡右手執卷端,左手撫魯直背.魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語.東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中.佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬.卧右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也.
舟尾橫卧一楫.楫左右舟子各一人.居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀.居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然.
其船背稍夷,則題名其上,文曰:「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨.又用篆章一文曰「初平山人」,其色丹.
通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆文,為字共三十有四.而計其長曾不盈寸蓋簡桃核修狹者為之.嘻技亦靈怪矣哉.
【譯文】
明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就著木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態.(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東坡泛舟於赤壁之下.
小船從船頭到船尾長度八分多點兒,高度約摸二分上下.中間高起而寬敞的是船艙,(刻著)用竹葉做成的船篷覆蓋著它.(船艙)旁邊辟有小窗,左右各四扇,一共八扇.推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對.關上它,就見右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清風徐來,水波不興」,用石青塗在刻字的凹處.
船頭坐著三個人:中間(戴著)高高的帽子、(長著)濃密鬍子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊.蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷.東坡的右手拿著手卷的前端,左手撫著魯直的背脊.魯直左手拿著手卷的末端,右手指著手卷,好像在說些什麼.東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里.佛印極像彌勒菩薩,敞胸露懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同.(他)平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著(一串)念珠挨著左膝──念珠可以清清楚楚地數出來.
船尾橫擺著一支櫓.櫓的左右兩旁各有一個船工.在右邊的船工梳著椎形發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子.在左邊的船工右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正看著(茶爐),神色平靜,好像在聽燒茶的聲音.
那隻船的頂部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,(字跡)像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的顏色是黑的.還刻著一個篆書的圖章,文字是「初平山人」,它的顏色是紅的.
總計(在)一條船(上),刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船櫓、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共三十四個.可是計算它的長度竟不滿一寸.是挑選狹長的桃核刻成的.啊,技藝真是奇妙極了!
24、大道之行也
《禮記》
【原文】
大道之行也,天下為公.選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養.男有分,女有歸.貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己.是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同.
【譯文】
在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把有賢德、有才能的人選出來(給大家辦事),(人人)講求誠信,崇尚和睦.因此人們不單奉養自己的父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養.男子要有職業,女子要及時婚配.(人們)憎惡財貨被拋棄在地上的現象(而要去收貯它),卻不是為了獨自享用;(也)憎惡那種在共同勞動中不肯盡力的行為,總要不為私利而勞動.這樣一來,就不會有人搞陰謀,不會有人盜竊財物和興兵作亂,(家家戶戶)都不用關大門了,這就叫做「大同」社會.