鴻門宴文言文翻譯
① 文言文《鴻門宴》的標准翻譯以及句式
譯文
劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:「劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。」項羽大怒,說:「明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!」這時候,項羽的軍隊40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:「沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那裡的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的雲氣呀!趕快攻打,不要失去機會。」
楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細的告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:「不要和(劉邦)他們一起死了。」張良說:「我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。」 於是張良進去,詳細的告訴了劉邦。劉邦大驚,說:「這件事怎麼辦?」張良說:「是誰給大王出這條計策的?」劉邦說:「一個見識短淺的小子勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:「當然不如啊。這將怎麼辦呢?」張良說:「請讓我去告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情?」張良說:「秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。」劉邦說:「跟你比,年齡誰大誰小?」張良說:「比我大。」劉邦說:「你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。」張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:「我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。用派遣將領把守函谷關的方法,來防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。」項伯答應了,告訴劉邦說:「明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。」劉邦說:「好。」於是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:「沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。」項羽答應了。
劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎麼會這樣?」
項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項庄,說:「君王為人心地不狠。你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」項庄就進去敬酒。敬完酒,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項王說:「好。」項庄拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項庄無法刺殺。
於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?」張良說:「很危急!現在項庄拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!」樊噲說:「這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。」於是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:「客人是干什麼的?」張良說:「是沛公的參乘樊噲。」項王說:「壯士!賞他一杯酒。」左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。項王又說:「賞他一條豬的前腿。」左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍來切著吃。項王說:「壯士!還能喝酒嗎?」樊噲說:「我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:『先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。』現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該採取這種做法。」項王沒有話回答,說:「坐。」樊噲挨著張良坐下。
坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。劉邦出去後,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:「現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?」樊噲說:「做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什麼呢?」於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:「大王來時帶了什麼東西?」劉邦說:「我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。」張良說:「好。」這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:「從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你再進去。」
劉邦離去後,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:「劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。」項王說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。」項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!」
劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。
一、省略句。如:
(1)沛公軍霸上,(沛公)未得與項羽相見
(2)(沛公)坐須臾,沛公起如廁 蒙後省
(3)殺人如(恐)不能舉,刑人如恐不勝
(4)君為我呼(之)入,吾得兄事之
(5)交戟之衛士欲止(之)不內
(6)為(吾)擊破沛公軍
(7)毋從(之)俱死也
(8)豎子不足與(之)謀
(9)沛公軍(於)霸上
(10)沛公欲王(於)關中
(11)將軍戰(於)河南,臣戰(於)河北
句子中省略某詞或某個成分的現象,在文言中是很多的,常見的有省略主語,如例(1)承前省主語「沛公」,例(2)蒙後省主語「沛公」;有時文言句中省略了謂語或謂語動詞,如例(3),就省略了動詞「恐」;有時句中省略了賓語,如例(4)(5),這種省略賓語(或中心語)的情況較常見,所省多是代詞「之」;在文言句中省略介詞後面的賓語也較常見,如例(6)(7)(8),省略的也一般是代詞「之」;此外,文言中介詞「於」也常常省略,如例(9)(10)(11)。
二、判斷句。如:
(12)亞父者,范增也
(13)此天子氣也
(14)奪項王天下者必沛公也
(15)沛公之參乘樊噲者也
(16)此亡秦之續耳
(17)如今人方為刀俎,我為魚肉
判斷句是謂語對主語作出判斷的句子。在古代漢語中,判斷句一般是以名詞或名詞短語為謂語表示的。文言最常見的判斷句形式是「……者,……也」,如例(12),主語後面用助詞「者」表示提頓,謂語後面用語氣詞「也」煞尾,表示判斷語氣;這種形式還有幾種變式:「……,……也」,「……者,……」,「……,……者也」,如例(13)(14)是用「也」表示判斷(例(14)中的「者」是代詞「的人」),例(15)用「者也」表示判斷;也有些判斷句,「者」、「也」全不用,或者用較虛化的動詞「為」或副詞「乃」、「即」、「則」等表示判斷,如,例(17);此外,有時句尾用語氣詞「耳」表肯定兼判斷語氣,如例(16);用「是」作判斷動詞,文言中也有,如「不知木蘭是女郎」(《木蘭詩》),不過是很少的。
三、被動句。如:
(18)不者,若屬皆且為所虜!
(19)吾屬今為之虜矣!
在古代漢語中,主語是謂語動詞所表示行為的被動者的句子叫被動句,常見的是用介詞「於」表示被動,如「不拘於時」(《師說》);也有用「見」、「見……於……」、「受……於……」表示被動,如「冀君實或見恕也」(《答司馬諫議書》);還有的用「為」、「為……所……」、「……為所……」表示被動,如例(18)(19);文言中用「被」字直接表示被動的很少。
四、賓語前置句。如:
(20)大王來何操?(大王來操何?)
(21)沛公安在?(沛公在安?)
賓語前置是指在文言中將賓語提到了動詞的前面,大致有三種情況:1、否定句中代詞作賓語,賓語一般置於動詞前,如「手指不可屈伸,弗之怠」(宋濂《送東陽馬生序》),「弗之怠」即「弗怠之」;2、疑問句中疑問代詞作賓語,賓語一般前置,如例(20)(21);3、用助詞「之」或「是」把賓語提到動詞前,以加重語氣,如「句讀之不知,惑之不解」(《師說》)和成語「唯利是圖」。
五、介賓短語(狀語)後置句。如:
(22)具告以事(以事具告)
(23)曹無傷使人言於項羽曰(曹無傷使人於項羽言曰)
(24)良曰:「長於臣。」(於臣長)
(25)得復見將軍於此(得於此復見將軍)
在文言中,介詞結構常放在謂語動詞後面作補語,這類補語,按現代漢語的習慣,一般要放在謂語動詞前作狀語,因此,在翻譯的時候就應該把後置的介詞結構調到前面來。上面的例(22)-例(25)都是這種情況。