泊船瓜洲的詩句
『壹』 泊船瓜洲古詩
《泊船瓜洲》 (宋)王安石
京口瓜洲一水間, 鍾山只隔數重山。
春風又綠江南岸, 明月何時照我還?
注釋
1、泊船:停船。泊,停泊。
2.京口:在今江蘇省鎮江市,長江的南岸。
3.瓜洲:在長江北岸,揚州南面。(立足點)
4、一水:這里的「一水」指長江。
5、間:要注意讀要讀一聲,不是動詞「間隔」的「間」。根據本詩平仄格律、「間」字固有的詞義,以及古人語言習慣,此「間」字必須為平聲。「一水間」為體詞性偏正片語,內部結構與「咫尺間」、「幾步間」、「一瞬間」、「一念間」相同,中心詞為「間」,限定成分為「一水」。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內。按古人文言的說法,即所謂僅「一水之遙」。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
6、鍾山:今南京市的紫金山。
7、隔:間隔。 8、數重:幾層。讀shù chóng 9、綠:吹綠了。
9、何時:什麼時候。 10、還(huán):回到
譯文
從京口到瓜洲只隔一江,從京口到鍾山也只隔幾座山而已。
春風又吹綠了長江兩岸,明月何時才能照我回到家鄉啊!
『貳』 泊船瓜洲(古詩詩句)
《泊船瓜洲》
(宋)王安石
京口瓜洲一水間, 鍾山只隔數重山.
春風又綠江南岸, 明月何時照我還?
注釋
泊船:停船.泊,停泊.指停泊靠岸.
瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處.
京口:古城名.故址在江蘇鎮江市.
一水:一條河.古人除將黃河特稱為「河」,長江特稱為「江」之外,大多數情況下稱河流為「水」,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等.這里的「一水」指長江.一水間指一水相隔之間.
間:根據平仄來認讀jian四聲.
鍾山:今南京市紫金山.
綠:吹綠,拂綠.
譯文
京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鍾山隱沒在幾座山巒的後面.暖和的春風啊,吹綠了江南的田野,明月啊,什麼時候才能照著我回到鍾山下的家裡?
創作背景
公元1068年,熙寧元年,4月,朗月之下,王安石乘著一艘小船行在京口瓜洲的長江水上,回望過去,他的家鄉就在幾重山以外.詩人看著這草長鶯飛雜花生樹的江南,突然對大好的前程意興闌珊,人還未離去,他就開始想回家了,明月啊,你何時照我回鄉?詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵故居,因作此詩.