契訶夫的故事
A. 關於契訶夫的故事
1896年的一天,契訶夫的四幕喜劇《海鷗》首次在彼得堡公演。
劇院里座無虛席。在右首的特等座位上,一位年輕、美麗、穿著素雅大方的女士,正聚精會神地注視著舞台。她滿臉緋紅。看得出來,她是帶著一種特別激動、緊張的心情來觀看這次公演的。
第三幕開始了,女主人公妮娜與劇作家特里果林在告別,她遞給他一個紀念章,接著說:「……作為臨別紀念吧。我讓人把你姓名的第一個字母,刻在上邊了……另一面刻上了你的一本書的名字……」。
「這太可貴了!」特里果林吻了吻紀念章說,「多麼可愛的禮物呵!」
妮娜走了,特里果林拿著紀念章翻來翻去地愛撫著,清清楚楚地讀道:「……121面,第11和第12行。」然後走到一邊,又把這些數字讀了一遍,問剛剛走進來的女主人:「這里有我的什麼作品嗎?」接著又讀道:「121面……」。
他拿到了那本書,找到了那幾行,然後一字一句地讀著:
「要是你什麼時候需要我的生命,來,拿去就是。」
他走到一邊,把這句話又重讀了一遍。
這樣一個並不特別顯眼的情節,卻在這位年輕的女士身上,產生了意想不到的藝術效果。她一下子呆住了,好像透不過氣來,腦子嗡嗡直叫。但她還是強自鎮定,努力地記住了那幾個數字,在心裡默默地念了好幾遍:121面,第11和12行。……演出結束後,她心慌意亂地坐上馬車,向家裡馳去。
二那是1895年2月的一天,契訶夫收到了高爾采夫(《俄羅斯思想》雜志主編)轉給他的一個精緻的小包裹。裡面是一個漂亮的小盒子,盒子里裝著一個金質的表鏈墜子,樣式很特別,也很有趣,既不是通常的圓形、菱形,或長方形,也不是那種俗氣的象徵愛情的心形,而是一本書的模型。書的一面刻著:《安·契訶夫小說集》,另一面刻著:「第267頁,第6行和第7行。」
按照這個頁碼翻開《契訶夫小說集》,就會在《鄰居》這篇作品裡,找到我們已經從特里果林嘴裡讀到過的這樣兩行文字:
「要是你什麼時候需要我的生命,來,拿去就是。」
多麼新奇的禮物,多麼真誠的愛的表白!從這簡短的一句話里,似乎可以感受到一顆充滿著矛盾、痛苦,並與這種復雜感情進行搏鬥的靈魂的輕微的顫栗。
這,到底是誰的贈品?契訶夫立刻就明白了,完完全全地明白了:這是28歲的女作家阿維諾娃的禮物。
契訶夫仔細地把禮物珍臧起來,他一聲也不響,既不回信,也不去看望。這是明明白白的,他們相愛幾年了,已經達到心心相印,靈犀互通的程度,愛得熱烈而又深沉,純潔而又高尚……但他們又都明白,結合在一起,那是絕對辦不到的——阿維諾娃不僅有一個熱愛自己的丈夫,而且已是三個孩子的母親了,如果她要交出自己的生命的話,那絕不是一個,不是,而是四個,連孩子們在內。
記得有一回.他們和幾個朋友在一起閑談。有人談到:因為選錯了丈大或妻子而不得不破壞夫婦生活,這樣做對不對?有的說,這里根本不存在什麼對不對的問題,既在教堂里證過婚,就不能變動;有的舉出了種種理由來激烈地反對。契訶夫聽著,一語不發,但突然向阿維諾娃小聲問道:「您的看法呢?」阿維諾娃不假思索地說:「先得斷定這樣做值不值得。」「我不明白,怎樣叫值不值得?「值不值得為了新的感情而有所犧牲。……要知道,犧牲是不可避免的,首先是孩子們。應該想到犧牲,而不是想到自己。這樣一來,值不值得就很清楚了。」
這就很清楚了,他還不能作任何答復,但又必須有所答復。……一年後,他們意外地相會了。在一個作家舉辦的假面舞會上,阿維諾娃化了裝,她戴著假面,嘴裡含著一枚黑桃,改變了自己原有的嗓音,徑直走到契訶夫的面前,站住了。
「看見了你,我真高興!」她說。
「你不認識我,假面人。」契訶夫仔細地瞧著她,回答道。
真的不認識嗎?不,契訶夫一眼就把她認出來了。契訶夫挽住她的胳膊,帶到一個空無一人的走廊上。
「你知道,我的戲不久就要上演了。」
「我知道,《海鷗》。」
「那就很仔細地看吧。我要在戲里答復你。可是務必要仔細聽,別忘了。」
「你要回答我的什麼問題呢?」
「回答許多問題,務必細心聽戲,都記住。」
阿維諾娃等待著契訶夫的這個許諾,她不安地等待著這一天……三「看來這就是回答,
他從舞台上回答我了:121頁,11和12行……」阿維諾娃在心裡默誦著這幾個數字,「但這個數字跟我刻在表鏈墜子上的完全不同。
到底是怎樣的回答呢?」她焦灼不安地想。
回到家裡,她找到契訶夫的集子,用顫抖的手,翻到121頁,找到那兩行:
「……可是你為什麼那麼入神地瞧著我?你喜歡我嗎?」
不可理解。什麼意思呢?這不是開玩笑嗎?她躺到了床上,忽然又爬了起來。閃電似的,腦子里升起了一個念頭:「對我的回答,為什麼不會在我的書里選出兩行呢?」她急忙找到了自己的小說集《幸福的人》,按頁碼翻到那兩行,念道:
「年輕的姑娘們不應該去參加假面舞會。」
對了,這才是真正的回答。它確實回答了許多問題:是誰送那表鏈墜子的,是誰戴著假面的,是誰那樣深深地愛著他……一切,所有的一切,他全都知道。
她的雙眼,噙滿了痛苦而又幸福的淚水。
在愛情上,他們沒有再前進一步。契訶夫與阿維諾娃很少見面,但一直保持著真摯、親密的友誼,書信不斷。契訶夫在信里指導女作家的寫作,坦率地、懇切地指出作品中的缺點與不足,給予溫和的、中肯而有益的忠告。這種書信聯系,一直保持到契訶夫逝世。
B. 約內奇 契訶夫 內容概括
小說寫了一個真實可信、生動感人、令人惋惜、耐人尋味、發人深省的愛情故事。故事的情節很簡單。約內奇(斯達爾采夫大夫)剛分配到省城郊外的嘉里日鎮,就慕名去省城拜訪「最有教養和才能的」屠爾金一家人。
他一見鍾情,看上了年輕美麗的姑娘科季克。以後,姑娘的母親、即屠爾金夫人常請約內奇醫治她的偏頭痛,再以後,即使不是為了治病,他也常去屠爾金家。
他終於向姑娘表達了愛慕之情,並向她正式求婚,但先是受到姑娘「孩子氣」的戲弄,後又遭到姑娘的婉言拒絕,因為姑娘「熱愛鋼琴和音樂甚於生活中的一切」。
不久姑娘去莫斯科進了音樂學院。四年後,姑娘回心轉意,向約內奇三番兩次表白了愛情,姑娘表示愛慕他的醫生職業和高尚人品。但這時的醫生已經只對賺錢感興趣了,他冷落地處理了姑娘的要求。他們的愛情就這樣悲劇式地結束了。多少年以後,醫生更加變了,他自己都承認「墮落」了,「貪婪支配了他」。
他真的發了財,鄉下有了一所庄園,城裡也正在買第三所房屋。但他一直單身一人,行醫賺錢、業余玩樂、過著近乎醉生夢死的無聊生活。
而屠爾金一家,雖然先生照舊談笑風生,夫人照舊朗誦小說,女兒照舊彈鋼琴,僕人照舊「表演悲劇」,但時過景遷,境況寂寞凄涼。
(2)契訶夫的故事擴展閱讀:
小說成功地塑造了一個家境殷實、心地善良的普通知識分子家庭。
其實,斯達爾采夫大夫(約內奇)也是一個普通知識分子的形象。
甚至在他變壞或「墮落」以後,雖然他「貪婪成性」,喜歡賺錢,但始終是個有良心、有責任心、對婚姻負責的男人。他從前對姑娘的「求婚」和後來對姑娘的冷落,都是有良心和負責任的表現。
安東·巴甫洛維奇·契(qì)訶(hē)夫 (Anton Pavlovich Chekhov,(1860年1月17日-1904年7月15日),俄羅斯世界級短篇小說巨匠,傑出的劇作家。
是俄羅斯19世紀末期最後一位批判現實主義藝術大師,與法國作家莫泊桑和美國作家歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」。
契訶夫的小說緊湊精煉,言簡意賅,給讀者以獨立思考的餘地。其劇作對19世紀戲劇產生了很大的影響。他堅持現實主義傳統,注重描寫俄羅斯人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,藉此真實反映出當時俄羅斯社會的狀況。
他的作品的兩大特徵是對丑惡現象的嘲笑與對貧苦人民的深切的同情,並且其作品無情地揭露了沙皇統治下的不合理的社會制度和社會的丑惡現象。契訶夫被認為是19世紀末俄國現實主義文學的傑出代表。